# Gantulga <cybermon@gmail.com>, 2023, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-02-07 06:31+0000\n"
"Last-Translator: Gantulga <cybermon@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/locale/mn/"
">\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "navigation.categories.browse"
msgstr "Шүүх"

msgid "reviewer.article.enterReviewForm"
msgstr "Хяналтын хуудсыг бөглөхийн тулд дүрс дээр дарна уу."

msgid "reviewer.submission.reviewFormResponse.form.responseRequired"
msgstr "Шаардлагатай талбаруудыг бөглөнө үү."

msgid "common.software"
msgstr "Open Journal Systems"

msgid "common.confirmComplete"
msgstr ""
"Та энэ даалгаврыг дууссанд тооцохдоо итгэлтэй байна уу? Үүний дараа өөрчлөлт "
"хийх боломжгүй байж магадгүй."

msgid "common.payment"
msgstr "Төлбөр"

msgid "common.payments"
msgstr "Төлбөрүүд"

msgid "common.homePageHeader.altText"
msgstr "Нүүр хуудасны толгой"

msgid "common.journalHomepageImage.altText"
msgstr "Сэтгүүлийн нүүр хуудасны зураг"

msgid "doi.manager.settings.publications"
msgstr "Өгүүлэлүүд"

msgid "navigation.journalHelp"
msgstr "Сэтгүүлийн тусламж"

msgid "navigation.current"
msgstr "Одоогийн"

msgid "navigation.otherJournals"
msgstr "Бусад сэтгүүлүүд"

msgid "navigation.browseByIssue"
msgstr "Дугаараар"

msgid "navigation.browseByAuthor"
msgstr "Зохиогчоор"

msgid "navigation.infoForAuthors"
msgstr "Зохиогчдод"

msgid "navigation.infoForLibrarians"
msgstr "Номын санчдад"

msgid "navigation.competingInterestGuidelines"
msgstr "Ашиг сонирхлын зөрчлийн удирдамж"

msgid "navigation.infoForAuthors.long"
msgstr "Зохиогчдод зориулсан мэдээлэл"

msgid "navigation.infoForLibrarians.long"
msgstr "Номын санчдад зориулсан мэдээлэл"

msgid "navigation.skip.about"
msgstr "Сэтгүүлийн тухай хэсэг рүү алгасах"

msgid "navigation.skip.issue"
msgstr "Одоогийн дугаар руу алгасах"

msgid "common.queue.long.submissionsUnassigned"
msgstr "Хуваарилаагүй"

msgid "common.queue.short.submissionsUnassigned"
msgstr "Хуваарилаагүй"

msgid "common.queue.long.submissionsInEditing"
msgstr "Засварлагдаж буй илгээлтүүд"

msgid "common.queue.short.submissionsInEditing"
msgstr "Засварлагдаж буй"

msgid "common.queue.long.submissionsInReview"
msgstr "Хянагдаж буй илгээлтүүд"

msgid "common.queue.long.submissionsArchives"
msgstr "Архив"

msgid "common.queue.short.submissionsArchives"
msgstr "Архив"

msgid "common.queue.long.active"
msgstr "Идэвхтэй"

msgid "common.queue.short.active"
msgstr "Идэвхтэй"

msgid "common.queue.long.completed"
msgstr "Архив"

msgid "common.queue.short.completed"
msgstr "Архив"

msgid "submissionGroup.assignedSubEditors"
msgstr "Томилогдсон редакторууд"

msgid "section.section"
msgstr "Салбар хэсэг"

msgid "section.sections"
msgstr "Салбар хэсгүүд"

msgid "section.title"
msgstr "Салбар хэсгийн гарчиг"

msgid "section.abbreviation"
msgstr "Товчлол"

msgid "section.abbreviation.example"
msgstr "(Жишээ нь: Өгүүлэл=ӨГҮ)"

msgid "section.policy"
msgstr "Салбар хэсгийн бодлого"

msgid "article.article"
msgstr "Өгүүлэл"

msgid "article.articles"
msgstr "Өгүүлэлүүд"

msgid "common.publication"
msgstr "Өгүүлэл"

msgid "common.publications"
msgstr "Өгүүлэлүүд"

msgid "article.submissionId"
msgstr "Илгээлтийн ID"

msgid "article.title"
msgstr "Гарчиг"

msgid "article.authors"
msgstr "Зохиогчид"

msgid "article.indexingInformation"
msgstr "Индексжүүлэх мэдээлэл"

msgid "article.metadata"
msgstr "Мета өгөгдөл"

msgid "article.journalSection"
msgstr "Сэтгүүлийн салбар хэсэг"

msgid "article.file"
msgstr "Файл"

msgid "article.suppFile"
msgstr "Нэмэлт файл"

msgid "article.suppFiles"
msgstr "Нэмэлт файл(ууд)"

msgid "article.suppFilesAbbrev"
msgstr "Нэмэлт файл"

msgid "article.discipline"
msgstr "Эрдэм шинжилгээний салбар ба дэд салбарууд"

msgid "article.subject"
msgstr "Түлхүүр үгс"

msgid "article.coverage"
msgstr "Хамрах хүрээ"

msgid "article.type"
msgstr "Төрөл, арга зүй эсвэл хандлага"

msgid "article.language"
msgstr "Хэл"

msgid "article.sectionEditor"
msgstr "СхР"

msgid "article.commentsToEditor"
msgstr "Зохиогчийн тайлбар"

msgid "article.submission"
msgstr "Илгээлт"

msgid "article.submissions"
msgstr "Илгээлтүүд"

msgid "article.details"
msgstr "Дэлгэрэнгүй"

msgid "article.abstract"
msgstr "Хураангуй"

msgid "article.coverPage.altText"
msgstr "Нүүр зураг"

msgid "article.accessLogoOpen.altText"
msgstr "Нээлттэй хандалт"

msgid "article.accessLogoRestricted.altText"
msgstr "Хязгаарлагдмал хандалт"

msgid "article.comments.sectionDefault"
msgstr "Үндсэн"

msgid "article.comments.disable"
msgstr "Идэвхгүй болгох"

msgid "article.comments.enable"
msgstr "Идэвхжүүлэх"

msgid "article.fontSize"
msgstr "Үсгийн хэмжээ"

msgid "article.fontSize.small.altText"
msgstr "Жижиг"

msgid "article.fontSize.medium.altText"
msgstr "Дунд"

msgid "article.fontSize.large.altText"
msgstr "Том"

msgid "article.return"
msgstr "Өгүүллийн дэлгэрэнгүй рүү буцах"

msgid "submission.submissionEditing"
msgstr "Илгээлтийг засварлах"

msgid "submission.changeSection"
msgstr "Рүү өөрчлөх"

msgid "submission.sent"
msgstr "Илгээсэн"

msgid "submission.editorDecision"
msgstr "Редакторын шийдвэр"

msgid "submission.round"
msgstr "Үе&nbsp;{$round}"

msgid "submission.editorReview"
msgstr "Редакторын хяналт"

msgid "submission.notifyAuthor"
msgstr "Зохиогчид мэдэгдэх"

msgid "submission.notifyEditor"
msgstr "Редакторт мэдэгдэх"

msgid "submission.editorAuthorRecord"
msgstr "Редактор/Зохиогчийн имэйл бичлэг"

msgid "submission.reviewersVersion"
msgstr "Хянагчийн тайлбартай файлын хувилбар"

msgid "submission.postReviewVersion"
msgstr "Хяналтын дараах файлын хувилбар"

msgid "submission.editorVersion"
msgstr "Редакторын хувилбар"

msgid "submission.proofreading"
msgstr "Үсгийн алдаа шалгах"

msgid "submission.scheduling"
msgstr "Төлөвлөлт"

msgid "submission.scheduledIn"
msgstr "{$issueName} дугаарт нийтлэхээр төлөвлөгдсөн."

msgid "submission.scheduledIn.tba"
msgstr "(Тун удахгүй)"

msgid "submissions.step1"
msgstr "Алхам 1"

msgid "submissions.step3"
msgstr "Алхам 3"

msgid "submissions.queuedReview"
msgstr "Хянагдаж буй"

msgid "submissions.published"
msgstr "Нийтлэгдсэн"

msgid "submissions.initial"
msgstr "Анхны"

msgid "submissions.proofread"
msgstr "Үсгийн алдаа шалгасан"

msgid "submissions.initialProof"
msgstr "Анхны хяналтын хувь"

msgid "submissions.postAuthor"
msgstr "Зохиогчийн дараах"

msgid "submissions.reviewRound"
msgstr "Хяналтын үе"

msgid "submissions.proof"
msgstr "Хяналтын хувь (Proof)"

msgid "submissions.editorDecision"
msgstr "Редакторын шийдвэр"

msgid "submissions.editorRuling"
msgstr "Редакторын тушаал"

msgid "submission.eventLog"
msgstr "Үйл явдлын лог"

msgid "submissions.copyeditComplete"
msgstr "Хянан тохиолдуулсан"

msgid "submissions.layoutComplete"
msgstr "Эх бэлтгэл дууссан"

msgid "submissions.proofreadingComplete"
msgstr "Үсгийн алдаа шалгаж дууссан"

msgid "submission.search"
msgstr "Өгүүлэл хайх"

msgid "journal.currentIssue"
msgstr "Одоогийн дугаар"

msgid "context.contexts"
msgstr "Сэтгүүлүүд"

msgid "journal.path"
msgstr "Зам (Path)"

msgid "context.context"
msgstr "Сэтгүүл"

msgid "journal.issn"
msgstr "ISSN"

msgid "journal.viewAllIssues"
msgstr "Бүх дугаарыг харах"

msgid "user.authorization.representationNotFound"
msgstr "Хүссэн эх бэлтгэл (galley) олдсонгүй."

msgid "user.profile.profileImage"
msgstr "Профайл зураг"

msgid "user.showAllJournals"
msgstr "Миний сэтгүүлүүдийг харуулах"

msgid "user.registerForOtherJournals"
msgstr "Бусад сэтгүүлүүдэд бүртгүүлэх"

msgid "user.reviewerPrompt"
msgstr "Та энэхүү сэтгүүлд ирсэн илгээлтүүдийг хянан үзэхэд бэлэн үү?"

msgid "user.reviewerPrompt.userGroup"
msgstr "Тийм, {$userGroup} үүргийг хүсэж байна."

msgid "user.reviewerPrompt.optin"
msgstr ""
"Тийм, энэхүү сэтгүүлийн илгээлтүүдийг хянан үзэх хүсэлт авахад бэлэн байна."

msgid "user.register.contextsPrompt"
msgstr "Та энэ сайтын аль сэтгүүлүүдэд бүртгүүлэх хүсэлтэй байна вэ?"

msgid "user.register.otherContextRoles"
msgstr "Дараах үүрэгүүдийг хүсэх."

msgid "user.register.noContextReviewerInterests"
msgstr ""
"Хэрэв та аль нэг сэтгүүлд хянагчаар бүртгүүлэх хүсэлт гаргасан бол сонирхож "
"буй сэдвүүдээ оруулна уу."

msgid "user.myJournals"
msgstr "Миний сэтгүүлүүд"

msgid "user.manageMySubscriptions"
msgstr "Захиалгуудаа удирдах"

msgid "user.noRoles.chooseJournal"
msgstr ""
"Таны бүртгэл одоогоор ямар нэгэн сэтгүүлтэй холбогдоогүй байна. Сэтгүүл "
"сонгоно уу:"

msgid "user.noRoles.noRolesForJournal"
msgstr ""
"Таны бүртгэл энэ сэтгүүлд ямар нэгэн үүрэггүй байна. Дараах үйлдлүүдээс "
"сонгоно уу:"

msgid "user.noRoles.submitArticle"
msgstr "Санал ирүүлэх"

msgid "user.noRoles.submitArticleRegClosed"
msgstr "Өгүүлэл илгээх: Зохиогчийн бүртгэл одоогоор хаалттай байна."

msgid "user.noRoles.regReviewer"
msgstr "Хянагчаар бүртгүүлэх"

msgid "user.noRoles.regReviewerClosed"
msgstr "Хянагчаар бүртгүүлэх: Хянагчийн бүртгэл одоогоор хаалттай байна."

msgid "user.role.manager"
msgstr "Сэтгүүлийн менежер"

msgid "user.role.subEditor"
msgstr "Салбар хэсгийн редактор"

msgid "user.role.managers"
msgstr "Сэтгүүлийн менежерүүд"

msgid "user.role.subEditors"
msgstr "Салбар хэсгийн редакторууд"

msgid "user.role.subscriptionManagers"
msgstr "Захиалгын менежерүүд"

msgid "user.role.journalAssistant"
msgstr "Сэтгүүлийн туслах"

msgid "user.role.journalAssistants"
msgstr "Сэтгүүлийн туслахууд"

msgid "issue.issues"
msgstr "Дугаарууд"

msgid "issue.title"
msgstr "Гарчиг"

msgid "issue.viewIssueIdentification"
msgstr "{$identification} үзэх"

msgid "issue.volume"
msgstr "Боть"

msgid "issue.number"
msgstr "Дугаар"

msgid "issue.vol"
msgstr "Боть"

msgid "issue.no"
msgstr "Дугаар"

msgid "issue.year"
msgstr "Он"

msgid "issue.noIssues"
msgstr "Дугаар байхгүй"

msgid "issue.toc"
msgstr "Гарчиг (Table of Contents)"

msgid "issue.abstract"
msgstr "Хураангуй"

msgid "issue.coverPage.altText"
msgstr "Нүүр хуудас"

msgid "issue.fullIssue"
msgstr "Бүрэн дугаар"

msgid "issue.nonpdf.title"
msgstr "Дугаар татах"

msgid "issue.viewIssue"
msgstr "Дугаар үзэх"

msgid "issue.return"
msgstr "Дугаарын дэлгэрэнгүй рүү буцах"

msgid "doi.issue.incorrectContext"
msgstr ""
"Дараах дугаарт DOI үүсгэж чадсангүй: {$itemTitle}. Энэ нь одоогийн "
"сэтгүүлийн хүрээнд байхгүй байна."

msgid "doi.issue.incorrectStaleStatus"
msgstr ""
"Дараах дугаарын DOI төлөвийг хуучирсан (stale) гэж тохируулж чадсангүй: "
"{$itemTitle}. DOI нь \"Registered\" эсвэл \"Submitted\" төлөвтэй байх ёстой."

msgid "doi.issue.notPublished"
msgstr ""
"{$pubObjectTitle}-д DOI бүртгэгдсэн гэж тэмдэглэж чадсангүй. Төлөвийг "
"шинэчлэхийн өмнө дугаар нийтлэгдсэн байх ёстой."

msgid "subscriptionTypes.currency"
msgstr "Валют"

msgid "subscriptionTypes.year"
msgstr "жил"

msgid "subscriptionTypes.years"
msgstr "жилүүд"

msgid "subscriptionTypes.month"
msgstr "сар"

msgid "subscriptionTypes.months"
msgstr "сарууд"

msgid "subscriptionTypes.nonExpiring"
msgstr "Хугацаагүй"

msgid "subscriptionTypes.format"
msgstr "Формат"

msgid "subscriptionTypes.format.online"
msgstr "Онлайн"

msgid "subscriptionTypes.format.print"
msgstr "Хэвлэмэл"

msgid "subscriptionTypes.format.printOnline"
msgstr "Хэвлэмэл болон Онлайн"

msgid "subscriptions.inactive"
msgstr "Идэвхгүй"

msgid "subscriptions.status"
msgstr "Төлөв"

msgid "subscriptions.status.active"
msgstr "Идэвхтэй"

msgid "subscriptions.status.needsApproval"
msgstr "Батлах шаардлагатай"

msgid "subscriptions.status.awaitingManualPayment"
msgstr "Гараар хийх төлбөрийг хүлээж байна"

msgid "subscriptions.status.awaitingOnlinePayment"
msgstr "Онлайн төлбөрийг хүлээж байна"

msgid "subscriptions.status.noSubscription"
msgstr "Танд идэвхтэй захиалга байхгүй байна."

msgid "subscriptions.status.other"
msgstr "Бусад, Тайлбарыг үзнэ үү"

msgid "subscriptions.individualDescription"
msgstr "Хувь хүний захиалгаар агуулгад хандахын тулд нэвтрэх шаардлагатай."

msgid "subscriptions.institutionalDescription"
msgstr ""
"Байгууллагын захиалгад нэвтрэх шаардлагагүй. Хэрэглэгчийн домайн болон/эсвэл "
"IP хаягийг ашиглан хандалт олгодог."

msgid "subscriptions.institutionalOnlinePaymentDescription"
msgstr ""
"<strong>Тэмдэглэл:</strong> Онлайнаар худалдаж авсан байгууллагын захиалгыг "
"идэвхжүүлэхийн өмнө домайн болон IP мужийг батлах шаардлагатай."

msgid "submission.event.general.defaultEvent"
msgstr "Илгээлтийн үйл явдал"

msgid "submission.event.submissionSubmitted"
msgstr "Өгүүлэл илгээсэн"

msgid "submission.event.general.issueScheduled"
msgstr "Илгээлтийг дугаарт төлөвлөх дараалалд оруулсан"

msgid "submission.event.general.issueAssigned"
msgstr "Илгээлтийг дугаарт хуваарилсан"

msgid "submission.event.general.articlePublished"
msgstr "Өгүүлэл нийтлэгдсэн"

msgid "submission.event.author.authorRevision"
msgstr "Зохиогчийн засвар ирсэн"

msgid "submission.event.general.authorRevision"
msgstr "Зохиогчийн засварласан файл шинэчлэгдсэн"

msgid "submission.event.editor.editorAssigned"
msgstr "Илгээлтэд редактор томилогдсон"

msgid "submission.event.editor.editorUnassigned"
msgstr "Илгээлтээс редакторыг чөлөөлсөн"

msgid "submission.event.editor.editorDecision"
msgstr "Редакторын шийдвэр ирсэн"

msgid "submission.event.editor.editorFile"
msgstr "Редакторын файл шинэчлэгдсэн"

msgid "submission.event.editor.submissionArchived"
msgstr "Илгээлтийг архив руу шилжүүлсэн"

msgid "submission.event.editor.submissionRestored"
msgstr "Илгээлтийг архиваас сэргээсэн"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr "Илгээлтэд хянан тохиолдуулагч томилогдсон"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditorUnassigned"
msgstr "Илгээлтээс хянан тохиолдуулагчийг чөлөөлсөн"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitiated"
msgstr "Хянан тохиолдуулах даалгавар эхэлсэн"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditRevision"
msgstr "Хянан тохиолдуулагчийн засварласан файл шинэчлэгдсэн"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditInitialCompleted"
msgstr "Анхны хянан тохиолдуулалт дууссан"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditFinalCompleted"
msgstr "Эцсийн хянан тохиолдуулалт дууссан"

msgid "submission.event.copyedit.copyeditSetFile"
msgstr "Хянан тохиолдуулах файл шинэчлэгдсэн"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderAssigned"
msgstr "Илгээлтэд үсгийн алдаа шалгагч томилогдсон"

msgid "submission.event.proofread.proofreaderUnassigned"
msgstr "Илгээлтээс үсгийн алдаа шалгагчийг чөлөөлсөн"

msgid "submission.event.proofread.proofreadInitiated"
msgstr "Үсгийн алдаа шалгах даалгавар эхэлсэн"

msgid "submission.event.proofread.proofreadRevision"
msgstr "Үсгийн алдаа шалгагчийн засварласан файл шинэчлэгдсэн"

msgid "submission.event.proofread.proofreadCompleted"
msgstr "Үсгийн алдаа шалгах даалгавар дууссан"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr "Илгээлтэд эх бэлтгэлийн редактор томилогдсон"

msgid "submission.event.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr "Илгээлтээс эх бэлтгэлийн редакторыг чөлөөлсөн"

msgid "submission.event.layout.layoutInitiated"
msgstr "Эх бэлтгэлийн даалгавар эхэлсэн"

msgid "submission.event.layout.layoutGalleyCreated"
msgstr "Эх бэлтгэлийн хувь (galley) шинэчлэгдсэн"

msgid "comments.commentsOnArticle"
msgstr "Энэ өгүүллийн талаарх сэтгэгдэл"

msgid "comments.authenticated"
msgstr ""
"<a href=\"{$publicProfileUrl}\" target=\"_parent\">{$userName}</a> бичсэн"

msgid "search.results.orderBy.article"
msgstr "Өгүүллийн гарчиг"

msgid "search.results.orderBy.author"
msgstr "Зохиогч"

msgid "search.results.orderBy.date"
msgstr "Нийтэлсэн огноо"

msgid "search.results.orderBy.issue"
msgstr "Дугаар"

msgid "search.results.orderBy.journal"
msgstr "Сэтгүүлийн гарчиг"

msgid "search.results.orderBy.popularityAll"
msgstr "Хамгийн их үзсэн (Бүх цаг үеийн)"

msgid "search.results.orderBy.popularityMonth"
msgstr "Хамгийн их үзсэн (Сүүлийн сар)"

msgid "search.results.orderBy.relevance"
msgstr "Хамаарал"

msgid "plugins.categories.viewableFiles.description"
msgstr ""
"Энэхүү нэмэгдлүүд нь өгүүллийн эх бэлтгэлийг өөр өөр төрлийн баримт бичгээр "
"харуулах боломжийг олгодог."

msgid "plugins.categories.auth.description"
msgstr ""
"Зөвшөөрлийн нэмэгдлүүд нь OJS системийг LDAP сервер гэх мэт бусад "
"системүүдтэй хэрэглэгчийн баталгаажуулалт хийх боломжийг олгодог."

msgid "plugins.categories.generic.description"
msgstr ""
"Ерөнхий нэмэгдлүүд нь OJS системийг бусад ангилалд багтаагүй янз бүрийн "
"аргаар өргөтгөхөд ашиглагддаг."

msgid "manager.setup.copyrightNotice.sample"
msgstr ""
"<h3>Санал болгож буй Creative Commons зохиогчийн эрхийн мэдэгдэл</h3>\n"
"<h4>1. Нээлттэй хандалт санал болгодог сэтгүүлүүдэд зориулсан бодлого</h4>\n"
"Энэхүү сэтгүүлд бүтээлээ нийтлүүлсэн зохиогчид дараах нөхцөлийг зөвшөөрнө:\n"
"<ol type=\"a\">\n"
"\t<li>Зохиогчид зохиогчийн эрхийг өөртөө үлдээх бөгөөд бүтээлийг анх нийтлэх "
"эрхийг сэтгүүлд олгоно. Үүний зэрэгцээ бүтээл нь <a target=\"_new\" href="
"\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
"Attribution License</a> лицензээр хамгаалагдах бөгөөд энэ нь бусад хүмүүст "
"бүтээлийг зохиогч болон энэ сэтгүүлд анх нийтлэгдсэн болохыг дурдах "
"нөхцөлтэйгээр хуваалцах боломжийг олгоно.</li>\n"
"\t<li>Зохиогчид сэтгүүлд нийтлэгдсэн хувилбарыг (жишээ нь: байгууллагын санд "
"байршуулах эсвэл номонд хэвлэх) энэ сэтгүүлд анх нийтлэгдсэнийг дурдах "
"замаар тусад нь, нэмэлт гэрээний үндсэн дээр түгээх боломжтой.</li>\n"
"\t<li>Зохиогчид бүтээлээ илгээхээс өмнө болон илгээх явцад онлайнаар (жишээ "
"нь: байгууллагын санд эсвэл өөрийн вэб сайт дээр) байршуулахыг зөвшөөрөх "
"бөгөөд энэ нь үр дүнтэй хэлэлцүүлэг өрнүүлэх, ишлэлийн тоог нэмэгдүүлэхэд "
"тустай (<a target=\"_new\" href=\"https://web-archive.southampton.ac.uk/opcit"
".eprints.org/oacitation-biblio.html\">Нээлттэй хандалтын нөлөө</a> үзнэ "
"үү).</li>\n"
"</ol>"

msgid "manager.setup.basicEditorialStepsDescription"
msgstr ""
"Алхмууд: Илгээлтийн дараалал &gt; Хяналтын шат &gt; Засварлах шат &gt; "
"Гарчиг (Table of Contents).<br /><br />\n"
"Редакцийн үйл явцыг удирдах загвараа сонгоно уу. (Ерөнхий редактор болон "
"салбар хэсгийн редакторуудыг томилох бол Сэтгүүлийн удирдлага дахь "
"Редакторууд хэсэг рүү орно уу.)"

msgid "manager.setup.referenceLinkingDescription"
msgstr ""
"<p>Уншигчдад зохиогчийн иш татсан бүтээлийн онлайн хувилбарыг олоход "
"туслахын тулд дараах сонголтууд байдаг.</p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><strong>Унших хэрэгсэл нэмэх</strong><p>Сэтгүүлийн менежер нийтлэгдсэн "
"бүтээлд дагалддаг Унших хэрэгсэлд \"Ишлэл хайх\" (Find References) функцийг "
"нэмж болно. Энэ нь уншигчдад ишлэлийн гарчгийг хуулж тавиад судалгааны "
"өгөгдлийн сангуудаас хайх боломжийг олгодог.</p></li>\n"
"\t<li><strong>Ишлэлд холбоос оруулах</strong><p>Эх бэлтгэлийн редактор "
"онлайнаар олдох боломжтой ишлэлүүдэд холбоос нэмж болно.</p></li>\n"
"</ol>"

msgid "manager.people.noAdministrativeRights"
msgstr ""
"Уучлаарай, танд энэ хэрэглэгчийг удирдах эрх байхгүй байна. Шалтгаан нь:\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li>Хэрэглэгч нь сайтын администратор байна</li>\n"
"\t\t\t<li>Хэрэглэгч таны удирддаггүй өөр сэтгүүлүүдэд идэвхтэй байна</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\tЭнэ үйлдлийг сайтын администратор гүйцэтгэх ёстой.\n"
"\t"

msgid "editor.submissionReview.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li>Тодруулсан зүйлс нь редакторын оролцоо шаардлагатайг илтгэнэ:\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerNotNotified\">Хянагчийг томилсон боловч "
"имэйлээр мэдэгдээгүй байна</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightNoDecision\">Бүх хянагчид саналаа ирүүлсэн боловч "
"шийдвэр бүртгээгүй байна</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightRevisedCopyUploaded\">Зохиогч засварласан гар "
"бичмэлээ хуулсан байна</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerConfirmationOverdue\">Хянагч урилгыг "
"баталгаажуулах хугацаа хэтэрсэн байна</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightReviewerCompletionOverdue\">Хянагч хяналтыг "
"дуусгах хугацаа хэтэрсэн байна</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t</li>\n"
"\t<li>\"Дуусах хугацаа\" нь хянагч хүсэлтийг хүлээн авсан үед бөглөгдөнө; "
"энэ нь хяналт дуусах хүртэлх долоо хоногийн тоо эсвэл хэтэрсэн (-) долоо "
"хоногийг харуулна.</li>\n"
"</ol>"

msgid "editor.submissionEditing.notes"
msgstr ""
"\n"
"\t<ol>\n"
"\t<li>Тодруулсан зүйлс нь редакторын оролцоо шаардлагатайг илтгэнэ:\n"
"\t\t<ul>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightCopyediting\">Хянан тохиолдуулах шатанд үйлдэл "
"шаардлагатай</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"highlightLayoutEditing\">Эх бэлтгэлийн шатанд үйлдэл "
"шаардлагатай</li>\n"
"\t\t\t<li class=\"higlightProofreading\">Үсгийн алдаа шалгах шатанд үйлдэл "
"шаардлагатай</li>\n"
"\t\t</ul>\n"
"\t</li>\n"
"</ol>"

msgid "sectionEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "Дууссан редакторын даалгаврууд"

msgid "sectionEditor.noneAssigned"
msgstr "Хуваарилсан илгээлт алга."

msgid "sectionEditor.copyedit.confirmRenotify"
msgstr ""
"Энэ хянан тохиолдуулагчид дахин мэдэгдэх нь тэдний даалгаврыг дахин эхлүүлэх "
"болно. Та итгэлтэй байна уу?"

msgid "sectionEditor.author.confirmRenotify"
msgstr ""
"Энэ зохиогчид дахин мэдэгдэх нь тэдний даалгаврыг дахин эхлүүлэх болно. Та "
"итгэлтэй байна уу?"

msgid "sectionEditor.layout.confirmRenotify"
msgstr ""
"Энэ эх бэлтгэлийн редакторт дахин мэдэгдэх нь тэдний даалгаврыг дахин "
"эхлүүлэх болно. Та итгэлтэй байна уу?"

msgid "sectionEditor.proofreader.confirmRenotify"
msgstr ""
"Энэ үсгийн алдаа шалгагчид дахин мэдэгдэх нь тэдний даалгаврыг дахин "
"эхлүүлэх болно. Та итгэлтэй байна уу?"

msgid "sectionEditor.regrets.breadcrumb"
msgstr "Татгалзал"

msgid "sectionEditor.regrets.title"
msgstr "#{$submissionId} Хянагчийн татгалзал, цуцлалт болон өмнөх үеүүд"

msgid "sectionEditor.regrets"
msgstr "Татгалзал"

msgid "sectionEditor.regrets.link"
msgstr "Татгалзал, цуцлалт, өмнөх үеүүдийг харах"

msgid "sectionEditor.regrets.reviewRound"
msgstr "Хөндлөнгийн хяналт, Үе {$round}"

msgid "sectionEditor.regrets.decisionRound"
msgstr "Редакторын шийдвэр, Үе {$round}"

msgid "sectionEditor.regrets.regretsAndCancels"
msgstr "Хянагчийн татгалзал болон цуцлалтууд"

msgid "sectionEditor.regrets.regret"
msgstr "Татгалзал"

msgid "sectionEditor.regrets.result"
msgstr "Үр дүн"

msgid "sectionEditor.review.enrollReviewer"
msgstr "Системд байгаа хэрэглэгчийг хянагчаар бүртгэх"

msgid "sectionEditor.review.createReviewer"
msgstr "Шинэ хянагч үүсгэх"

msgid "layoutEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "Идэвхтэй редакторын даалгаврууд"

msgid "layoutEditor.completedEditorialAssignments"
msgstr "Дууссан редакторын даалгаврууд"

msgid "layoutEditor.noActiveAssignments"
msgstr "Идэвхтэй редакторын даалгавар алга."

msgid "layoutEditor.layoutEditingAssignments"
msgstr "Эх бэлтгэлийн даалгаврууд"

msgid "layoutEditor.galley.uploadGalleyFormat"
msgstr "Эх бэлтгэлийн форматыг хуулах"

msgid "layoutEditor.galley.uploadSuppFile"
msgstr "Нэмэлт файл хуулах"

msgid "submission.layout.imageInvalid"
msgstr ""
"Зургийн формат хүчингүй байна. .gif, .jpg, болон .png форматуудыг зөвшөөрнө."

msgid "submission.layout.galley.remotelyHostedContent"
msgstr "Энэхүү эх бэлтгэл нь тусдаа вэб сайт дээр байх болно."

msgid "submission.layout.galley.remoteURL"
msgstr "Алсаас байршуулсан агуулгын URL"

msgid "reviewer.pendingReviews"
msgstr "Хянагдахаар хүлээгдэж буй өгүүлэлүүд"

msgid "reviewer.completedReviews"
msgstr "Дууссан"

msgid "reviewer.averageQuality"
msgstr "Үнэлгээ"

msgid "reviewer.article.fileToBeReviewed"
msgstr "Хянагдах файл"

msgid "reviewer.article.notifyTheEditor"
msgstr "Редакторт мэдэгдэх"

msgid "reviewer.article.restrictedFileAccess"
msgstr ""
"Хянагч хяналтыг хийхийг зөвшөөрсөн тохиолдолд илгээлтийг харах боломжтой "
"болно"

msgid "reviewer.article.submissionEditor"
msgstr "Илгээлтийн редактор"

msgid "reviewer.article.reviewerCommentsDescription"
msgstr "Хяналтын сэтгэгдлээ энд бичнэ үү эсвэл хуулж тавина уу"

msgid "reviewer.article.submitReview"
msgstr "Хяналтын хариуг редакторт илгээх"

msgid "reviewer.article.reviewerComments"
msgstr "Сэтгэгдэл"

msgid "reviewer.article.uploadedFile"
msgstr "Хуулсан файлууд"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersion"
msgstr "Хянагчийн хуулсан хувилбар"

msgid "reviewer.article.reviewersAnnotatedVersionDescription"
msgstr ""
"(Хэрэв та редакторын хувьд файлд тэмдэглэл хийхийг хүсвэл файлдаа хадгалаад "
"Browse/Upload ашиглана уу.)"

msgid "reviewer.article.schedule.request"
msgstr "Редакторын хүсэлт"

msgid "reviewer.article.schedule.response"
msgstr "Таны хариу"

msgid "reviewer.article.schedule.submitted"
msgstr "Хяналтын хариу ирсэн"

msgid "reviewer.article.schedule.due"
msgstr "Хяналт дуусах хугацаа"

msgid "reviewer.article.decision.accept"
msgstr "Илгээлтийг зөвшөөрөх"

msgid "reviewer.article.decision.pendingRevisions"
msgstr "Засвар хийх шаардлагатай"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitHere"
msgstr "Дахин хянуулахаар илгээх"

msgid "reviewer.article.decision.resubmitElsewhere"
msgstr "Өөр газар илгээхийг санал болгох"

msgid "reviewer.article.decision.seeComments"
msgstr "Сэтгэгдлийг үзнэ үү"

msgid "reviewer.article.schedule"
msgstr "Хуваарь"

msgid "reviewer.article.submissionToBeReviewed"
msgstr "Хянагдах илгээлт"

msgid "reviewer.article.reviewSchedule"
msgstr "Хяналтын хуваарь"

msgid "reviewer.article.reviewSteps"
msgstr "Хяналтын алхмууд"

msgid "reviewer.article.reviewerGuidelines"
msgstr "Хянагчид зориулсан удирдамж"

msgid "reviewer.article.reviewGuidelinesDescription"
msgstr ""
"Хяналтын удирдамж нь хянагч нарт тухайн илгээлт сэтгүүлд нийтлэгдэхэд "
"тохиромжтой эсэхийг үнэлэх шалгууруудыг өгөх бөгөөд үр дүнтэй хяналт бэлтгэх "
"тусгай зааварчилгааг агуулж болно. Хяналт хийх явцад хянагч нарт хоёр текст "
"хайрцаг харагдах бөгөөд эхнийх нь \"зохиогч болон редакторт\", хоёр дахь нь "
"\"зөвхөн редакторт\" зориулагдсан байна. Мөн сэтгүүлийн менежер хяналтын "
"тусгай маягт үүсгэсэн байж болно."

msgid "reviewer.article.notifyEditorA"
msgstr "Илгээлтийн редакторт"

msgid "reviewer.article.notifyEditorB"
msgstr "хяналтыг хийж чадах эсэхээ мэдэгдэнэ үү."

msgid "reviewer.article.consultGuidelines"
msgstr "Хэрэв та хяналтыг хийхээр бол доорх Хянагчийн удирдамжтай танилцана уу."

msgid "reviewer.article.downloadSubmission"
msgstr ""
"Илгээлттэй холбоотой файлуудыг татаж авах, хянахын тулд файлын нэр дээр "
"дарна уу."

msgid "reviewer.article.enterCompetingInterests"
msgstr ""
"Энэхүү судалгаатай холбоотой ашиг сонирхлын зөрчил байгаа эсэхээ мэдэгдэнэ "
"үү."

msgid "reviewer.competingInterests"
msgstr "Ашиг сонирхлын зөрчил"

msgid "reviewer.article.enterReviewA"
msgstr ""
"Энэ илгээлтийн талаарх хяналтын саналаа оруулахын тулд дүрс дээр дарна уу."

msgid "reviewer.article.uploadFile"
msgstr "Нэмж дурдахад та редактор болон зохиогчид зориулж файл хуулж болно."

msgid "reviewer.article.selectRecommendation"
msgstr ""
"Зөвлөмжөө сонгоод хяналтын хариуг илгээж үйл явцыг дуусгана уу. Зөвлөмж "
"сонгохын өмнө саналаа бичих эсвэл файл хуулах шаардлагатай."

msgid "reviewer.article.selectRecommendation.byEditor"
msgstr "Хянагчийн зөвлөмжийг тохируулах эсвэл өөрчлөх."

msgid "reviewer.article.mustSelectDecision"
msgstr "Зөвлөмж сонгоогүй байна. Илгээхийн тулд зөвлөмж сонгоно уу."

msgid "reviewer.article.confirmDecision"
msgstr ""
"Шийдвэрийг бүртгэсний дараа та энэхүү хяналтад өөрчлөлт хийх боломжгүй "
"болно. Та үргэлжлүүлэхдээ итгэлтэй байна уу?"

msgid "copyeditor.article.fileToCopyedit"
msgstr "Хянан тохиолдуулах файл"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFile"
msgstr "Хянан тохиолдуулагчийн файл"

msgid "copyeditor.article.copyeditorFinalFile"
msgstr "Хянан тохиолдуулагчийн файл"

msgid "proofreader.noProofreadingAssignments"
msgstr "Үсгийн алдаа шалгах даалгавар алга"

msgid "author.submit.uploadInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<p>Гар бичмэлийг энэхүү сэтгүүлд хуулахын тулд дараах алхмуудыг гүйцэтгэнэ "
"үү.</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Энэ хуудаснаас 'Browse' (эсвэл 'Choose File') дээр дарж файлаа сонгоно "
"уу.</li>\n"
"<li>Илгээхийг хүссэн файлаа олж тэмдэглэнэ үү.</li>\n"
"<li>Сонгосон файлын нэр хуудсан дээр харагдана.</li>\n"
"<li>'Upload' товчийг дарж файлыг сэтгүүлийн вэб сайт руу хуулна уу.</li>\n"
"<li>Файл хуулагдсаны дараа хуудасны доод хэсэгт байх 'Save and Continue' "
"товчийг дарна уу.</li>\n"
"</ol>"

msgid "submission.review.mustUploadFileForReview"
msgstr ""
"Хяналтын хувилбар (Review Version) бэлэн болтол хүсэлтийн имэйл илгээх "
"боломжгүй."

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForInitialCopyedit"
msgstr ""
"Редакторын шийдвэр, Хяналтын хуудсанд хянан тохиолдуулах файл сонгогдох "
"хүртэл хүсэлтийн имэйл илгээх боломжгүй."

msgid "submission.copyedit.mustUploadFileForCopyedit"
msgstr ""
"Хянан тохиолдуулахаар файл хуулах хүртэл хүсэлтийн имэйл илгээх боломжгүй."

msgid "submission.copyedit.initialCopyedit"
msgstr "Анхны хянан тохиолдуулалт"

msgid "submission.copyedit.editorsCopyedit"
msgstr "Редакторын хянан тохиолдуулалт"

msgid "submission.copyedit.editorAuthorReview"
msgstr "Зохиогчийн хянан тохиолдуулалт"

msgid "submission.copyedit.finalCopyedit"
msgstr "Эцсийн хянан тохиолдуулалт"

msgid "submission.copyedit.selectCopyeditor"
msgstr "Хянан тохиолдуулагч томилох"

msgid "submission.copyedit.copyeditComments"
msgstr "Хянан тохиолдуулалтын тайлбар"

msgid "submission.copyedit.instructions"
msgstr "Хянан тохиолдуулах заавар"

msgid "submission.layout.noLayoutFile"
msgstr ""
"Байхгүй (Хүсэлт илгээхийн өмнө эцсийн хянан тохиолдуулсан хувилбарыг Эх "
"бэлтгэлийн хувилбар болгож хуулна уу)"

msgid "submission.layout.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "Нийтийн эх бэлтгэлийн (galley) таних тэмдэг аль хэдийн байна."

msgid "submission.layout.assignLayoutEditor"
msgstr "Эх бэлтгэлийн редактор томилох"

msgid "submission.layout.replaceLayoutEditor"
msgstr "Эх бэлтгэлийн редакторыг солих"

msgid "submission.layout.layoutComments"
msgstr "Эх бэлтгэлийн тайлбар"

msgid "submission.layout.instructions"
msgstr "Эх бэлтгэлийн заавар"

msgid "submission.layout.referenceLinking"
msgstr "Ишлэл холбох"

msgid "submission.proofreadingComments"
msgstr "Үсгийн алдаа шалгах тайлбар"

msgid "submission.proofread.corrections"
msgstr "Үсгийн алдааны засварууд"

msgid "submission.proofread.instructions"
msgstr "Үсгийн алдаа шалгах заавар"

msgid "submission.logType.article"
msgstr "Өгүүлэл"

msgid "submission.logType.author"
msgstr "Зохиогч"

msgid "submission.logType.editor"
msgstr "Редактор"

msgid "submission.logType.review"
msgstr "Хяналт"

msgid "submission.logType.copyedit"
msgstr "Хянан тохиолдуулах"

msgid "submission.logType.layout"
msgstr "Эх бэлтгэл"

msgid "submission.logType.proofread"
msgstr "Үсгийн алдаа шалгах"

msgid "submission.comments.editorAuthorCorrespondence"
msgstr "Редактор/Зохиогчийн харилцаа"

msgid "submission.comments.copyeditComments"
msgstr "Хянан тохиолдуулалтын тайлбар"

msgid "submission.comments.viewableDescription"
msgstr ""
"Эдгээр тайлбарыг зохиогчтой хуваалцаж болно.<br />\n"
"(Хадгалсны дараа нэмэлт тайлбар оруулах боломжтой.)"

msgid "submission.comments.canShareWithAuthor"
msgstr "Зохиогч болон редакторт"

msgid "submission.comments.cannotShareWithAuthor"
msgstr "Зөвхөн редакторт"

msgid "submission.comments.blindCcReviewers"
msgstr ""
"Илгээсний дараа хянагч нарт илгээх засварлах боломжтой BCC хуулбарыг "
"харуулна уу."

msgid "submission.comments.forAuthorEditor"
msgstr "Зохиогч болон редакторт"

msgid "submission.comments.forEditor"
msgstr "Зөвхөн редакторт"

msgid "submission.comments.saveAndEmailAuthor"
msgstr "Хадгалаад зохиогч руу имэйл илгээх"

msgid "submission.comments.saveAndEmailEditor"
msgstr "Хадгалаад редактор руу имэйл илгээх"

msgid "user.register.selectContext"
msgstr "Бүртгүүлэх сэтгүүлээ сонгоно уу:"

msgid "user.register.noJournals"
msgstr "Энэ сайт дээр таны бүртгүүлж болох сэтгүүл алга байна."

msgid "user.register.privacyStatement"
msgstr "Нууцлалын мэдэгдэл"

msgid "user.register.registrationDisabled"
msgstr "Энэ сэтгүүл одоогоор хэрэглэгчийн бүртгэл хүлээн авахгүй байна."

msgid "user.register.form.passwordLengthTooShort"
msgstr "Таны оруулсан нууц үг хангалттай урт биш байна."

msgid "user.register.reviewerDescriptionNoInterests"
msgstr "Сэтгүүлийн илгээлтүүдэд хөндлөнгийн хяналт хийх хүсэлтэй."

msgid "user.register.reviewerDescription"
msgstr "Энэ сайтын илгээлтүүдэд хөндлөнгийн хяналт хийх хүсэлтэй."

msgid "user.register.reviewerInterests"
msgstr "Хянан үзэх сонирхдог чиглэлүүд (салбар, судалгааны аргууд):"

msgid "user.register.form.emailConsentAllContexts"
msgstr ""
"Тиймээ, миний бүртгүүлсэн бүх сэтгүүлүүдийн шинэ нийтлэл, зарлалын талаар "
"мэдэгдэл хүлээн авахыг хүсэж байна."

msgid "user.register.form.privacyConsentThisContext"
msgstr ""
"Тиймээ, миний өгөгдлийг энэхүү сэтгүүлийн <a href=\"{$privacyUrl}\" target="
"\"_blank\">нууцлалын мэдэгдлийн</a> дагуу цуглуулж, хадгалахыг зөвшөөрч "
"байна."

msgid "user.register.form.missingContextConsent"
msgstr "Та бүртгүүлж буй сэтгүүл бүрийн нууцлалын мэдэгдлийг зөвшөөрөх ёстой."

msgid "user.subscriptions.subscriptionStatus"
msgstr "Захиалгын төлөв"

msgid "user.subscriptions.statusInformation"
msgstr ""
"Идэвхтэй болон хугацаа нь дууссан захиалгууд дуусах огнооны хамт доор "
"харагдаж байна. Нэмж дурдахад захиалга бүрт дараах төлөвийн мэдээлэл багтаж "
"болно."

msgid "user.subscriptions.status"
msgstr "Төлөв"

msgid "user.subscriptions.statusDescription"
msgstr "Тайлбар"

msgid "user.subscriptions.status.needsInformationDescription"
msgstr "Захиалгыг идэвхжүүлэхийн өмнө нэмэлт мэдээлэл шаардлагатай"

msgid "user.subscriptions.status.needsApprovalDescription"
msgstr "Захиалгыг идэвхжүүлэхийн өмнө хянаж үзэх шаардлагатай"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingManualPaymentDescription"
msgstr "Гараар хийх төлбөрийг эхлүүлсэн боловч хараахан хүлээн аваагүй байна"

msgid "user.subscriptions.status.awaitingOnlinePaymentDescription"
msgstr "Онлайн төлбөрийг эхлүүлсэн боловч цуцлагдсан эсвэл дуусаагүй байна"

msgid "user.subscriptions.individualSubscriptions"
msgstr "Хувь хүний захиалга"

msgid "user.subscriptions.institutionalSubscriptions"
msgstr "Байгууллагын захиалга"

msgid "user.subscriptions.renew"
msgstr "Сунгах"

msgid "user.subscriptions.purchase"
msgstr "Худалдаж авах"

msgid "user.subscriptions.purchaseNewSubscription"
msgstr "Шинэ захиалга авах"

msgid "user.subscriptions.purchaseIndividualSubscription"
msgstr "Хувь хүний захиалга авах"

msgid "user.subscriptions.purchaseInstitutionalSubscription"
msgstr "Байгууллагын захиалга авах"

msgid "user.subscriptions.expires"
msgstr "Дуусах хугацаа: {$date}"

msgid "user.subscriptions.expired"
msgstr "Хугацаа дууссан: {$date}"

msgid "user.subscriptions.viewSubscriptionTypes"
msgstr "Боломжит захиалгын төрлүүдийг харах"

msgid "user.subscriptions.form.typeId"
msgstr "Захиалгын төрөл"

msgid "user.subscriptions.form.membership"
msgstr "Гишүүнчлэл"

msgid "user.subscriptions.form.membershipRequired"
msgstr "Сонгосон захиалгын төрөл нь гишүүнчлэлийн мэдээлэл шаарддаг."

msgid "user.subscriptions.form.typeIdValid"
msgstr "Хүчинтэй захиалгын төрөл сонгоно уу."

msgid "user.subscriptions.form.subscriptionExists"
msgstr "Энэ хэрэглэгчийн данс аль хэдийн хувь хүний захиалгатай байна."

msgid "user.subscriptions.form.membershipInstructions"
msgstr "Сонгосон захиалгын төрөлд шаардлагатай бол гишүүнчлэлийн мэдээлэл."

msgid "user.subscriptions.form.institutionName"
msgstr "Байгууллагын нэр"

msgid "user.subscriptions.form.institutionNameRequired"
msgstr "Байгууллагын нэр шаардлагатай."

msgid "user.subscriptions.form.institutionMailingAddress"
msgstr "Шуудангийн хаяг"

msgid "user.subscriptions.form.domain"
msgstr "Домайн"

msgid "user.subscriptions.form.domainInstructions"
msgstr ""
"Хэрэв энд домайн оруулбал IP муж заавал биш байна.<br />Домайн нэр оруулна ("
"жишээ нь: lib.sfu.ca)."

msgid "user.subscriptions.form.domainIPRangeRequired"
msgstr ""
"Сонгосон захиалгын төрөл нь баталгаажуулалт хийхэд домайн эсвэл IP муж "
"шаарддаг."

msgid "user.subscriptions.form.ipRange"
msgstr "IP мужууд"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeItem"
msgstr "&#8226;"

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeInstructions"
msgstr ""
"Хэрэв энд IP мужууд оруулбал домайн заавал биш байна.<br />IP хаяг (жишээ нь:"
" 142.58.103.1), IP муж (жишээ нь: 142.58.103.1 - 142.58.103.4), '*' тэмдэгт "
"бүхий IP муж (жишээ нь: 142.58.*.*), болон CIDR бүхий IP муж (жишээ нь: 142."
"58.100.0/24) оруулж болно."

msgid "user.subscriptions.form.ipRangeValid"
msgstr "Хүчинтэй IP муж оруулна уу."

msgid "user.subscriptions.form.addIpRange"
msgstr "Нэмэх"

msgid "search.browseAuthorIndex"
msgstr "Зохиогчийн индексээр хайх"

msgid "search.searchFor"
msgstr "Өгүүлэл хайх утга"

msgid "search.withinJournal"
msgstr "Дотор"

msgid "search.journal"
msgstr "Сэтгүүлээр"

msgid "search.allJournals"
msgstr "Бүх сэтгүүлүүд"

msgid "search.authorIndex"
msgstr "Зохиогчийн индекс"

msgid "article.pdf.title"
msgstr "Portable Document Format (PDF)"

msgid "article.download"
msgstr "Энэ PDF файлыг татах"

msgid "article.pluginMissing"
msgstr ""
"<p>Хэрэв таны вэб хөтөч PDF уншигч нэмэгдэлтэй бол сонгосон PDF файл энд "
"ачаалагдах ёстой (жишээ нь: <a href=\"https://get.adobe.com/reader/\">Adobe "
"Acrobat Reader</a>).</p>"

msgid "article.nonpdf.note"
msgstr ""
"Таны сонгосон файл автоматаар татагдаж эхлэх ёстой. Хэрэв эхлэхгүй бол доорх "
"холбоос дээр дарна уу. Энэ файлыг үзэхийн тулд тусгай тоглуулагч эсвэл "
"нэмэгдэл шаардлагатай байж магадгүйг анхаарна уу.<br /><br />Хэрэв файл "
"автоматаар татагдахгүй бол <a href=\"{$url}\">энд дарна уу</a>."

msgid "site.journalsHosted"
msgstr "Энэ сайт дээр байршуулсан сэтгүүлүүд"

msgid "site.journalView"
msgstr "Сэтгүүл үзэх"

msgid "site.journalRegister"
msgstr "Бүртгүүлэх"

msgid "site.journalCurrent"
msgstr "Одоогийн дугаар"

msgid "current.noCurrentIssue"
msgstr "Одоогийн дугаар алга"

msgid "current.noCurrentIssueDesc"
msgstr "Энэ сэтгүүл хараахан дугаар нийтлээгүй байна."

msgid "archive.archives"
msgstr "Архив"

msgid "archive.archivesPageNumber"
msgstr "Архив - Хуудас {$pageNumber}"

msgid "archive.browse"
msgstr "Өмнөх дугааруудыг шүүх"

msgid "about.statistics"
msgstr "Статистик"

msgid "about.contact"
msgstr "Холбоо барих"

msgid "about.aboutContext"
msgstr "Сэтгүүлийн тухай"

msgid "about.history"
msgstr "Сэтгүүлийн түүх"

msgid "about.submissions"
msgstr "Илгээлтүүд"

msgid "about.onlineSubmissions.login"
msgstr "Нэвтрэх"

msgid "about.onlineSubmissions.registrationRequired"
msgstr "Бичлэг илгээхийн тулд {$login} эсвэл {$register} хийнэ үү."

msgid "about.onlineSubmissions.submissionActions"
msgstr "{$newSubmission} эсвэл {$viewSubmissions}."

msgid "about.onlineSubmissions.submitToSection"
msgstr "<a href=\"{$url}\">{$name}</a> салбар хэсэгт шинэ илгээлт хийх."

msgid "about.onlineSubmissions.newSubmission"
msgstr "Шинэ илгээлт хийх"

msgid "about.onlineSubmissions.viewSubmissions"
msgstr "хянагдаж буй илгээлтүүдээ харах"

msgid "about.authorGuidelines"
msgstr "Зохиогчид зориулсан удирдамж"

msgid "about.submissionPreparationChecklist.description"
msgstr ""
"Илгээлтийн үйл явцын хүрээнд зохиогчид өөрийн илгээлт нь дараах бүх зүйлсийг "
"хангаж буй эсэхийг шалгах шаардлагатай бөгөөд эдгээр удирдамжийг дагаж "
"мөрдөөгүй илгээлтийг зохиогчид буцааж болно."

msgid "about.copyrightNotice"
msgstr "Зохиогчийн эрхийн мэдэгдэл"

msgid "about.privacyStatement"
msgstr "Нууцлалын мэдэгдэл"

msgid "about.authorFees"
msgstr "Зохиогчийн хураамж"

msgid "about.authorFeesMessage"
msgstr "Энэ сэтгүүл дараах зохиогчийн хураамжийг авдаг."

msgid "about.peerReviewProcess"
msgstr "Хөндлөнгийн хяналтын үйл явц"

msgid "about.publicationFrequency"
msgstr "Нийтлэлийн давтамж"

msgid "about.openAccessPolicy"
msgstr "Нээлттэй хандалтын бодлого"

msgid "about.delayedOpenAccess"
msgstr "Хойшлогдсон нээлттэй хандалт"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription1"
msgstr ""
"Энэхүү сэтгүүлийн агуулга нь нээлттэй хандалтын форматаар хүрэх боломжтой "
"болно"

msgid "about.subscriptions"
msgstr "Захиалгууд"

msgid "about.subscriptions.individual"
msgstr "Хувь хүний захиалга"

msgid "about.subscriptions.institutional"
msgstr "Байгууллагын захиалга"

msgid "about.subscriptionsContact"
msgstr "Захиалгын харилцаа холбоо"

msgid "about.subscriptionTypes.name"
msgstr "Нэр"

msgid "about.subscriptionTypes.format"
msgstr "Формат"

msgid "about.subscriptionTypes.duration"
msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"

msgid "about.subscriptionTypes.cost"
msgstr "Үнэ"

msgid "about.availableSubscriptionTypes"
msgstr "Захиалгын төрлүүд"

msgid "about.memberships"
msgstr "Гишүүнчлэлүүд"

msgid "about.aboutThisPublishingSystem"
msgstr ""
"OJS/PKP-ийн хэвлэлийн систем, платформ болон ажлын урсгалын талаарх "
"дэлгэрэнгүй мэдээлэл."

msgid "about.aboutThisPublishingSystem.altText"
msgstr "OJS Редакцийн болон хэвлэлийн үйл явц"

msgid "about.aboutSoftware"
msgstr "Open Journal Systems-ийн тухай"

msgid "about.aboutOJSJournal"
msgstr ""
"Энэхүү сэтгүүл нь Public Knowledge Project-ээс GNU General Public License-"
"ийн дагуу хөгжүүлсэн, үнэгүй түгээгддэг нээлттэй эх бүхий сэтгүүлийн "
"удирдлага, хэвлэлийн програм болох Open Journal Systems {$ojsVersion}-ийг "
"ашигладаг. PKP-ийн вэб сайтад зочилж <a href=\"https://pkp.sfu.ca/\">програм "
"хангамжийн талаар илүү ихийг мэдэж</a> болно. Сэтгүүл болон илгээлттэй "
"холбоотой асуулт байвал <a href=\"{$contactUrl}\">сэтгүүлтэй</a> шууд "
"холбогдоно уу."

msgid "about.aboutOJSSite"
msgstr ""
"Энэхүү сайт нь Public Knowledge Project-ээс GNU General Public License-ийн "
"дагуу хөгжүүлсэн, үнэгүй түгээгддэг нээлттэй эх бүхий сэтгүүлийн удирдлага, "
"хэвлэлийн програм болох Open Journal Systems {$ojsVersion}-ийг ашигладаг. "
"PKP-ийн вэб сайтад зочилж <a href=\"https://pkp.sfu.ca/\">програм хангамжийн "
"талаар илүү ихийг мэдэж</a> болно. Сэтгүүлүүд болон илгээлттэй холбоотой "
"асуулт байвал сайттай шууд холбогдоно уу."

msgid "help.ojsHelpAbbrev"
msgstr "OJS тусламж"

msgid "help.searchReturnResults"
msgstr "Хайлтын үр дүн рүү буцах"

msgid "help.goToEditPage"
msgstr "{$sectionTitle}-ийг засварлах"

msgid "donations.thankYou"
msgstr "Танд баярлалаа"

msgid "payment.loginRequired"
msgstr "Төлбөр хийхийн тулд та нэвтэрсэн байх ёстой."

msgid "payment.loginRequired.forArticle"
msgstr ""
"Бичлэгт хандахын тулд захиалга эсвэл өгүүлэл худалдан авах шаардлагатай. "
"Захиалгаа баталгаажуулах эсвэл өгүүлэл худалдаж авахын тулд сэтгүүлд "
"нэвтэрнэ үү."

msgid "payment.loginRequired.forIssue"
msgstr ""
"Бичлэгт хандахын тулд захиалга эсвэл дугаар худалдан авах шаардлагатай. "
"Захиалгаа баталгаажуулах эсвэл дугаар худалдаж авахын тулд сэтгүүлд нэвтэрнэ "
"үү."

msgid "payment.loginRequired.forDonation"
msgstr "Хандив өгөхийн тулд та нэвтэрсэн байх ёстой."

msgid "payment.unpaid"
msgstr "Төлөөгүй"

msgid "payment.waived"
msgstr "Чөлөөлөгдсөн"

msgid "payment.payNow"
msgstr "Одоо төлөх"

msgid "payment.waive"
msgstr "Чөлөөлөх"

msgid "payment.alreadyPaid"
msgstr "Аль хэдийн төлсөн"

msgid "payment.alreadyPaidMessage"
msgstr ""
"Хэрэв та илгээлтийн үйл явцыг дуусгахын тулд төлбөрөө сэтгүүлд аль хэдийн "
"илгээсэн бол энэ нүдийг чагтална уу. Төлбөр иртэл илгээлтийг хянахгүй. "
"Төлбөрийн зааврыг үзэхийн тулд дээрх ОДОО ТӨЛӨХ товчийг дарна уу."

msgid "payment.authorFees"
msgstr "Зохиогчийн хураамж"

msgid "payment.type.submission"
msgstr "Илгээлтийн хураамж"

msgid "payment.type.publication"
msgstr "Нийтлэлийн хураамж"

msgid "payment.type.publication.required"
msgstr "Нийтлэлийн хураамжийг төлөх шаардлагатай."

msgid "payment.type.donation"
msgstr "Хандив"

msgid "payment.requestPublicationFee.notEnabled"
msgstr "Нийтлэлийн хураамж идэвхжээгүй байна."

msgid "payment.notFound"
msgstr ""
"Төлбөр нэхэмжилсэн боловч хүсэлтийн хугацаа дууссан байна. Дэлгэрэнгүй "
"мэдээллийг сэтгүүлийн менежерээс авна уу."

msgid "payment.donation.makeDonation"
msgstr "Хандив өгөх"

msgid "payment.submission.paySubmission"
msgstr "Илгээлтийн хураамж төлөх"

msgid "payment.publication.payPublication"
msgstr "Нийтлэхийн тулд төлөх"

msgid "payment.publication.publicationPaid"
msgstr "Нийтлэлийн хураамж төлөгдсөн"

msgid "payment.membership.buyMembership"
msgstr "Хувь хүний гишүүнчлэл авах"

msgid "payment.membership.renewMembership"
msgstr "Хувь хүний гишүүнчлэл сунгах"

msgid "payment.membership.ends"
msgstr "Дуусах"

msgid "installer.ojsUpgrade"
msgstr "OJS шинэчлэлт"

msgid "installer.updatingInstructions"
msgstr ""
"Хэрэв та одоо байгаа OJS-ийг шинэчилж байгаа бол үргэлжлүүлэхийн тулд <a "
"href=\"{$upgradeUrl}\">энд дарна уу</a>."

msgid "installer.installationInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS Хувилбар {$version}</h4>\n"
"\n"
"<p>Public Knowledge Project-ийн <strong>Open Journal Systems</strong>-ийг "
"татан авсанд баярлалаа. Үргэлжлүүлэхийн өмнө энэ програмтай хамт ирсэн <a "
"href=\"{$baseUrl}/README.md\">README</a> файлыг уншина уу. PKP болон түүний "
"төслүүдийн талаарх дэлгэрэнгүй мэдээллийг <a href=\"https://pkp.sfu.ca/\" "
"target=\"_blank\">PKP вэб сайтаас</a> авна уу. Хэрэв танд алдааны тайлан "
"эсвэл техникийн тусламж хэрэгтэй бол <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" "
"target=\"_blank\">дэмжлэгийн форум</a> эсвэл PKP-ийн онлайн <a href=\"https"
"://github.com/pkp/pkp-lib#issues\" target=\"_blank\">алдаа бүртгэх системд</"
"a> хандана уу. Форумаар хандахыг илүүд үзэх боловч та баг руу <a href="
"\"mailto:pkp.contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a> хаягаар имэйл "
"бичиж болно.</p>\n"
"\n"
"<h4>Системд тавигдах шаардлага</h4>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"\t<li><a href=\"https://www.php.net/\" target=\"_blank\">PHP</a> >= "
"{$phpRequiredVersion}; та одоо PHP {$phpVersion} ашиглаж "
"байна{$wrongPhpText}</li>\n"
"\t<li><a href=\"https://www.mysql.com/\" target=\"_blank\">MySQL</a> >= 4.1 "
"эсвэл <a href=\"https://www.postgresql.org/\" target=\"_blank\">PostgreSQL</"
"a> >= 9.1.5</li>\n"
"\t<li><a href=\"https://httpd.apache.org/\" target=\"_blank\">Apache</a> >= "
"1.3.2x эсвэл >= 2.0.4x эсвэл Microsoft IIS 6</li>\n"
"\t<li>Үйлдлийн систем: Дээрх програмуудыг дэмждэг дурын систем, үүнд <a href="
"\"https://www.linux.org/\" target=\"_blank\">Linux</a>, <a href=\"https://www"
".bsd.org\" target=\"_blank\">BSD</a>, <a href=\"https://www.oracle.com/"
"solaris/\" target=\"_blank\">Solaris</a>, <a href=\"https://www.apple.com/\" "
"target=\"_blank\">Mac OS X</a>, <a href=\"https://www.microsoft.com/\""
">Windows</a></li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>PKP нь програм хангамжийн бүх хувилбар, платформын хослолыг турших нөөц "
"байхгүй тул зөв ажиллагаа болон дэмжлэгт баталгаа өгөх боломжгүй.</p>\n"
"\n"
"<p>Эдгээр тохиргоонд суурилуулсны дараа OJS-ийн үндсэн лавлах дахь <tt>config"
".inc.php</tt> файлыг засварлах эсвэл сайтын удирдлагын вэб интерфэйсийг "
"ашиглан өөрчлөлт хийж болно.</p>\n"
"\n"
"<h4>Дэмжигдсэн өгөгдлийн сангийн системүүд</h4>\n"
"\n"
"<p>OJS нь одоогоор зөвхөн MySQL болон PostgreSQL дээр туршигдсан боловч <a "
"href=\"https://adodb.org\" target=\"_blank\">ADOdb</a>-ийн дэмждэг бусад "
"өгөгдлийн сангийн удирдлагын системүүд (бүрэн эсвэл хэсэгчлэн) ажиллаж "
"магадгүй юм.</p>\n"

msgid "installer.preInstallationInstructions"
msgstr ""
"\n"
"<h4>Суурилуулалтын өмнөх алхмууд</h4>\n"
"\n"
"\n"
"<p>1. Дараах файл, хавтаснууд (болон тэдгээрийн агуулга) бичих эрхтэй "
"(writable) байх ёстой:</p>\n"
"<ul>\n"
"\t<li><tt>config.inc.php</tt> бичих эрхтэй (заавал биш): "
"{$writable_config}</li>\n"
"\t<li><tt>public/</tt> бичих эрхтэй: {$writable_public}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/</tt> бичих эрхтэй: {$writable_cache}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/t_cache/</tt> бичих эрхтэй: {$writable_templates_cache}</li>"
"\n"
"\t<li><tt>cache/t_compile/</tt> бичих эрхтэй: "
"{$writable_templates_compile}</li>\n"
"\t<li><tt>cache/_db</tt> бичих эрхтэй: {$writable_db_cache}</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>2. Хуулсан файлуудыг хадгалах хавтас үүсгэж, бичих эрх олгосон байх ёстой "
"(доороос \"Файлын тохиргоо\" хэсгийг үзнэ үү).</p>"

msgid "installer.upgradeInstructions"
msgstr ""
"<h4>OJS Хувилбар {$version}</h4>\n"
"\n"
"<p>Public Knowledge Project-ийн <strong>Open Journal Systems</strong>-ийг "
"татан авсанд баярлалаа. Үргэлжлүүлэхийн өмнө <a href=\"{$baseUrl}/README.md\""
">README</a> болон <a href=\"https://docs.pkp.sfu.ca/dev/upgrade-guide)\""
">Шинэчлэх зааварчилгааг</a> уншина уу. PKP болон түүний төслүүдийн талаарх "
"дэлгэрэнгүй мэдээллийг <a href=\"https://pkp.sfu.ca/\" target=\"_blank\">PKP "
"вэб сайтаас</a> авна уу. Хэрэв танд алдааны тайлан эсвэл техникийн тусламж "
"хэрэгтэй бол <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_blank\""
">дэмжлэгийн форум</a> эсвэл PKP-ийн онлайн <a href=\"https://github.com/pkp/"
"pkp-lib/issues\" target=\"_blank\">алдаа бүртгэх системд</a> хандана уу. "
"Форумаар хандахыг илүүд үзэх боловч та баг руу <a href=\"mailto:pkp."
"contact@gmail.com\">pkp.contact@gmail.com</a> хаягаар имэйл бичиж болно.</p>"
"\n"
"<p>Үргэлжлүүлэхийн өмнө өгөгдлийн сан, файлын хавтас болон OJS суурилуулсан "
"хавтасны <strong>нөөц хуулбарыг (backup) заавал авахыг</strong> зөвлөж "
"байна.</p>"

msgid "installer.localeSettingsInstructions"
msgstr ""
"Юникодын бүрэн дэмжлэг авахын тулд PHP нь <a href=\"https://www.php.net/"
"mbstring\" target=\"_blank\">mbstring</a> санг дэмждэгээр бэлтгэгдсэн байх "
"ёстой (ихэнх сүүлийн үеийн PHP суурилуулалтад үндсэн тохиргоогоор идэвхжсэн "
"байдаг). Хэрэв таны сервер эдгээр шаардлагыг хангахгүй бол тэмдэгтийн багц "
"ашиглахад асуудал гарч болзошгүй.\n"
"<br /><br />\n"
"Таны сервер одоогоор mbstring дэмжиж байна: "
"<strong>{$supportsMBString}</strong>"

msgid "installer.maxFileUploadSize"
msgstr ""
"Таны серверийн зөвшөөрөх файлын дээд хэмжээ: "
"<strong>{$maxFileUploadSize}</strong>"

msgid "installer.localeInstructions"
msgstr ""
"Энэ системд ашиглах үндсэн хэл. Хэрэв та энд байхгүй хэлний дэмжлэг авахыг "
"сонирхож байвал OJS-ийн баримт бичгээс үзнэ үү."

msgid "installer.filesDirInstructions"
msgstr ""
"Хуулсан файлуудыг хадгалах хавтасны бүтэн замыг оруулна уу. Энэ хавтас нь "
"вэбээс шууд хандах боломжгүй байх ёстой. <strong>Суурилуулахаас өмнө энэ "
"хавтас үүсгэгдсэн бөгөөд бичих эрхтэй байгаа эсэхийг шалгана уу.</strong> "
"Windows системд замын нэрийг урагш налуу зураасаар бичнэ, жишээ нь: \"C:/"
"myjournal/files\"."

msgid "installer.databaseSettingsInstructions"
msgstr ""
"OJS өгөгдлөө хадгалахын тулд SQL өгөгдлийн санд хандах шаардлагатай. Дээрх "
"системийн шаардлага хэсгээс дэмжигдсэн өгөгдлийн сангуудын жагсаалтыг үзнэ "
"үү. Доорх талбаруудад өгөгдлийн сантай холбогдох тохиргоог оруулна уу."

msgid "installer.installApplication"
msgstr "Open Journal Systems-ийг суурилуулах"

msgid "installer.upgradeApplication"
msgstr "Open Journal Systems-ийг шинэчлэх"

msgid "installer.reinstallAfterDatabaseError"
msgstr ""
"<strong>Анхааруулга:</strong> Хэрэв өгөгдлийн сан суурилуулах явцад алдаа "
"гарсан бол дахин суурилуулахын өмнө OJS өгөгдлийн сан эсвэл хүснэгтүүдийг "
"устгах (drop) шаардлагатай байж магадгүй."

msgid "installer.installationComplete"
msgstr ""
"<p>OJS-ийг суурилуулж дууслаа.</p>\n"
"<p>Системийг ашиглаж эхлэхийн тулд өмнөх хуудсанд оруулсан хэрэглэгчийн нэр, "
"нууц үгээрээ <a href=\"{$loginUrl}\">нэвтэрнэ үү</a>.</p>\n"
"<p>Манай <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">хамт олны "
"форумд</a> зочлох эсвэл <a href=\"https://pkp.sfu.ca/developer-newsletter\" "
"target=\"_new\">хөгжүүлэгчийн мэдээллийн товхимолд</a> бүртгүүлж аюулгүй "
"байдлын мэдэгдэл, шинэ хувилбар болон төлөвлөгдсөн функцүүдийн талаар "
"мэдээлэл аваарай.</p>"

msgid "installer.upgradeComplete"
msgstr ""
"<p>OJS-ийг {$version} хувилбар руу шинэчилж дууслаа.</p>\n"
"<p>config.inc.php тохиргооны файл дахь \"installed\" тохиргоог <em>On</em> "
"болгож буцаахаа мартуузай.</p>\n"
"<p>Манай <a href=\"https://forum.pkp.sfu.ca\" target=\"_new\">хамт олны "
"форумд</a> зочлох эсвэл <a href=\"https://pkp.sfu.ca/developer-newsletter\" "
"target=\"_new\">хөгжүүлэгчийн мэдээллийн товхимолд</a> бүртгүүлж мэдээлэл "
"аваарай.</p>"

msgid "site.upgradeAvailable.admin"
msgstr ""
"OJS-ийн шинэ хувилбар гарсан байна! Та одоо OJS {$currentVersion} ашиглаж "
"байна. Хамгийн сүүлийн хувилбар нь OJS {$latestVersion} юм. Шинэ хувилбарыг "
"татаж авах болон шинэчлэх зааврыг <a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs_download\""
" target=\"_new\">энэ хуудаснаас</a> үзнэ үү."

msgid "site.upgradeAvailable.manager"
msgstr ""
"OJS-ийн шинэ хувилбар гарсан байна! Та одоо OJS {$currentVersion} ашиглаж "
"байна. Хамгийн сүүлийн хувилбар нь OJS {$latestVersion} юм. Шинэ хувилбарын "
"талаар Сайтын Администраторт ({$siteAdminName}, <a href=\"mailto"
":{$siteAdminEmail}\">{$siteAdminEmail}</a>) мэдэгдэнэ үү. Дэлгэрэнгүй "
"мэдээллийг <a href=\"https://pkp.sfu.ca/ojs/ojs_download/\" target=\"_new\""
">эндээс</a> авч болно."

msgid "log.author.documentRevised"
msgstr ""
"{$authorName} зохиогч {$submissionId} дугаартай өгүүллийг засварласан байна. "
"Шинэ файлын ID нь {$fileId}."

msgid "log.review.reviewerUnassigned"
msgstr ""
"{$reviewerName} хянагчийг {$submissionId} илгээлтийн {$round}-р үеийн "
"хяналтаас чөлөөлөв."

msgid "log.review.reviewInitiated"
msgstr ""
"{$submissionId} илгээлтэд зориулсан {$reviewerName} хянагчийн {$round}-р "
"үеийн хяналтыг эхлүүллээ."

msgid "log.review.reviewerRated"
msgstr ""
"{$submissionId} илгээлтийн {$round}-р үеийн хяналтыг хийсэн {$reviewerName} "
"хянагчийг үнэллээ."

msgid "log.review.reviewDueDateSet"
msgstr ""
"{$submissionId} илгээлтийн {$round}-р үеийн хяналтыг хийх {$reviewerName} "
"хянагчийн дуусах хугацааг {$dueDate} болгож тохирууллаа."

msgid "log.review.reviewRecommendationSet"
msgstr ""
"{$submissionId} илгээлтийн {$round}-р үеийн хяналтыг хийсэн {$reviewerName} "
"хянагчийн зөвлөмжийг тохирууллаа."

msgid "log.review.reviewRecommendationSetByProxy"
msgstr ""
"{$submissionId} илгээлтийн {$round}-р үеийн хяналтын зөвлөмжийг хянагч "
"{$reviewerName}-ийн нэрийн өмнөөс редактор {$editorName} тохирууллаа."

msgid "log.review.resubmit"
msgstr "{$submissionId} илгээлтийг дахин хянуулахаар ирүүлсэн байна."

msgid "log.review.reviewDeclined"
msgstr ""
"{$reviewerName} хянагч {$submissionId} илгээлтийн {$round}-р үеийн хяналтыг "
"хийхээс татгалзлаа."

msgid "log.review.reviewAccepted"
msgstr ""
"{$reviewerName} хянагч {$submissionId} илгээлтийн {$round}-р үеийн хяналтыг "
"хийхийг зөвшөөрлөө."

msgid "log.review.reviewDeclinedByProxy"
msgstr ""
"{$userName} хэрэглэгч хянагч {$reviewerName}-ийн нэрийн өмнөөс "
"{$submissionId} илгээлтийн {$round}-р үеийн хяналтыг хийхээс татгалзлаа."

msgid "log.review.reviewAcceptedByProxy"
msgstr ""
"{$userName} хэрэглэгч хянагч {$reviewerName}-ийн нэрийн өмнөөс "
"{$submissionId} илгээлтийн {$round}-р үеийн хяналтыг хийхийг зөвшөөрлөө."

msgid "log.review.reviewFileByProxy"
msgstr ""
"Редактор {$userName} нь хянагч {$reviewerName}-ийн нэрийн өмнөөс "
"{$submissionId} илгээлтийн {$round}-р үеийн хяналтын файлыг хууллаа."

msgid "log.editor.decision"
msgstr ""
"{$submissionId} өгүүлэлд зориулсан редакторын шийдвэрийг ({$decision}) "
"редактор {$editorName} бүртгэлээ."

msgid "log.editor.recommendation"
msgstr ""
"{$submissionId} өгүүлэлд зориулсан редакторын зөвлөмжийг ({$decision}) "
"редактор {$editorName} бүртгэлээ."

msgid "log.copyedit.initiate"
msgstr ""
"{$submissionId} илгээлтийг хянан тохиолдуулах ажлыг хянан тохиолдуулагч "
"{$copyeditorName} эхлүүллээ."

msgid "log.copyedit.copyeditFileSet"
msgstr "Үндсэн хянан тохиолдуулах файлыг сонголоо."

msgid "log.copyedit.initialEditComplete"
msgstr ""
"Хянан тохиолдуулагч {$copyeditorName} {$submissionId} илгээлтийн анхны хянан "
"тохиолдуулалтыг дуусгалаа."

msgid "log.copyedit.finalEditComplete"
msgstr ""
"Хянан тохиолдуулагч {$copyeditorName} {$submissionId} илгээлтийн эцсийн "
"хянан тохиолдуулалтыг дуусгалаа."

msgid "log.copyedit.copyeditorAssigned"
msgstr ""
"{$submissionId} илгээлтийг хянан тохиолдуулахаар {$copyeditorName} "
"томилогдлоо."

msgid "log.copyedit.copyeditorFile"
msgstr "Илгээлтийн файлын хянан тохиолдуулсан хувилбарыг хууллаа."

msgid "log.copyedit.authorFile"
msgstr "Илгээлтийн файлын зохиогчийн хянан тохиолдуулсан хувилбарыг хууллаа."

msgid "log.layout.layoutEditorAssigned"
msgstr ""
"{$submissionId} илгээлтийн эх бэлтгэлийн редактороор {$editorName} "
"томилогдлоо."

msgid "log.layout.layoutEditorUnassigned"
msgstr ""
"{$submissionId} илгээлтийн эх бэлтгэлийн редакторын томилгоог редактор "
"{$editorName}-ээс чөлөөллөө."

msgid "log.layout.layoutEditComplete"
msgstr "{$editorName} {$submissionId} илгээлтийн эх бэлтгэлийг дуусгалаа."

msgid "log.editor.restored"
msgstr "{$submissionId} илгээлтийг архиваас дараалал руу буцаалаа."

msgid "log.proofread.assign"
msgstr ""
"{$assignerName} нь {$submissionId} илгээлтийн үсгийн алдааг шалгуулахаар "
"{$proofreaderName}-ийг томиллоо."

msgid "log.proofread.complete"
msgstr ""
"Үсгийн алдаа шалгагч {$proofreaderName} {$submissionId} илгээлтийг "
"төлөвлөлтөд шилжүүлэв."

msgid "log.imported"
msgstr "{$userName} хэрэглэгч {$submissionId} өгүүллийг импортлон орууллаа."

msgid "metadata.pkp.peerReviewed"
msgstr "Хөндлөнгийн хяналт хийгдсэн өгүүлэл"

msgid "notification.type.editing"
msgstr "Засварлах үеийн үйл явдлууд"

msgid "notification.type.submissionSubmitted"
msgstr "Шинэ өгүүлэл \"{$title}\" ирлээ."

msgid "notification.type.newAnnouncement"
msgstr "Шинэ зарлал үүслээ."

msgid "notification.type.openAccess"
msgstr "Дугаар нээлттэй хандалттай боллоо."

msgid "notification.type.reviewerFormComment"
msgstr "\"{$title}\" өгүүлэлд зориулсан хяналтын маягтын хариу ирлээ."

msgid "notification.type.reviewing"
msgstr "Хяналтын үеийн үйл явдлууд"

msgid "notification.type.site"
msgstr "Сайтын үйл явдлууд"

msgid "notification.type.submissions"
msgstr "Илгээлтийн үйл явдлууд"

msgid "notification.type.userComment"
msgstr "Уншигч \"{$title}\" өгүүлэлд тайлбар үлдээлээ"

msgid "notification.type.public"
msgstr "Нийтийн зарлалууд"

msgid "notification.savedIssueMetadata"
msgstr "Дугаарын хэвлэлийн мета өгөгдлийг хадгаллаа."

msgid "notification.type.editorAssignmentTask"
msgstr "Редактор томилох шаардлагатай шинэ өгүүлэл ирлээ."

msgid "notification.type.assignProductionUser"
msgstr ""
"Оролцогчдын жагсаалт дахь 'Томилох' холбоосыг ашиглан эх бэлтгэл хийх "
"хэрэглэгчийг томилно уу."

msgid "notification.type.awaitingRepresentations"
msgstr "Эх бэлтгэлийн хувийг (Galleys) хүлээж байна."

msgid "user.authorization.copyeditorAssignmentMissing"
msgstr ""
"Хандалт татгалзав! Та энэ өгүүлэлд хянан тохиолдуулагчаар томилогдоогүй "
"байна."

msgid "user.authorization.sectionAssignment"
msgstr "Та өөрийн салбар хэсэгт хамааралгүй өгүүлэлд хандахыг оролдож байна."

msgid "user.authorization.invalidIssue"
msgstr "Хүчингүй дугаар хүслээ!"

msgid "user.authorization.invalidCopyditorSubmission"
msgstr "Хянан тохиолдуулагчийн илгээлт хүчингүй эсвэл хүсэлт гаргаагүй байна!"

msgid "grid.action.createContext"
msgstr "Шинэ сэтгүүл үүсгэх"

msgid "editor.navigation.issues"
msgstr "Дугаарууд"

msgid "user.profile.form.showOtherContexts"
msgstr "Бусад сэтгүүлүүдэд бүртгүүлэх"

msgid "user.profile.form.hideOtherContexts"
msgstr "Бусад сэтгүүлүүдийг нуух"

msgid "article.view.interstitial"
msgstr "Татах өгүүллийн файлыг сонгоно уу."

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.approved"
msgstr "Батлагдсан"

msgid "grid.catalogEntry.availableRepresentation.notApproved"
msgstr "Батлахыг хүлээж байна"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.title"
msgstr "Эх бэлтгэлийг (Galley) батлах"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.message"
msgstr "<p>Энэхүү эх бэлтгэлийг нийтлэхийг зөвшөөрөх.</p>"

msgid "grid.catalogEntry.approvedRepresentation.removeMessage"
msgstr "<p>Энэхүү эх бэлтгэлийн зөвшөөрлийг цуцлах.</p>"

msgid "search.cli.rebuildIndex.indexing"
msgstr "\"{$journalName}\"-ийг индексжүүлж байна"

msgid "search.cli.rebuildIndex.unknownJournal"
msgstr "Заасан \"{$journalPath}\" замаар сэтгүүл олдохгүй байна."

msgid "editor.issues.backIssues"
msgstr "Өмнөх дугаарууд"

msgid "editor.issues.futureIssues"
msgstr "Ирээдүйн дугаарууд"

msgid "navigation.subscriptions"
msgstr "Захиалгууд"

msgid "log.editor.submissionExpedited"
msgstr ""
"Редактор {$editorName} {$submissionId} өгүүллийг засварлах үйл явцыг өөртөө "
"авлаа."

msgid "catalog.sortBy"
msgstr "Өгүүлэл эрэмбэлэх"

msgid "notification.type.submissionComment"
msgstr "Редактор \"{$title}.\" өгүүлэлд тайлбар хийлээ"

msgid "user.authorization.journalDoesNotPublish"
msgstr "Энэ сэтгүүл агуулгаа онлайнаар нийтэлдэггүй."

msgid "context.current"
msgstr "Одоогийн сэтгүүл:"

msgid "context.select"
msgstr "Өөр сэтгүүл рүү шилжих:"

msgid "navigation.categories"
msgstr "Ангилал"

msgid "common.queue.short.submissionsInReview"
msgstr "Хянагдаж буй"

msgid "submission.authorsRevisedVersion"
msgstr "Зохиогчийн засварласан файлын хувилбар"

msgid "submission.authorVersion"
msgstr "Зохиогчийн хувилбар"

msgid "submission.copyediting"
msgstr "Хянан тохиолдуулах"

msgid "submission.copyedit"
msgstr "Хянан тохиолдуулах"

msgid "user.noRoles.selectUsersWithoutRoles"
msgstr "Энэ сэтгүүлд үүрэггүй хэрэглэгчдийг багтаах."

msgid "user.role.subscriptionManager"
msgstr "Захиалгын менежер"

msgid "issue.issue"
msgstr "Дугаар"

msgid "subscriptions.status.needsInformation"
msgstr "Мэдээлэл шаардлагатай"

msgid "submission.event.layout.layoutComplete"
msgstr "Эх бэлтгэлийн даалгавар дууссан"

msgid "reader.subscribersOnly"
msgstr "Зөвхөн захиалагчдад"

msgid "reader.subscriptionRequiredLoginText"
msgstr ""
"Энэ бичлэгт хандахын тулд захиалга шаардлагатай. Захиалгаа баталгаажуулахын "
"тулд сэтгүүлд нэвтэрнэ үү."

msgid "reader.openAccess"
msgstr "Нээлттэй хандалт"

msgid "reader.subscriptionAccess"
msgstr "Захиалга шаардлагатай"

msgid "reader.subscriptionOrFeeAccess"
msgstr "Захиалга эсвэл Төлбөр шаардлагатай"

msgid "reader.purchasePrice"
msgstr "({$currency} {$price})"

msgid "search.results.orderBy"
msgstr "Үр дүнг эрэмбэлэх"

msgid "search.results.orderDir.asc"
msgstr "Өсөхөөр"

msgid "search.results.orderDir.desc"
msgstr "Буурахаар"

msgid "search.results.similarDocuments"
msgstr "төстэй баримт бичгүүд"

msgid "admin.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>АНХААР!</h4>\n"
"<p>Систем тохиргооны файлыг автоматаар дарж бичиж чадсангүй. Өөрчлөлтийг "
"хэрэгжүүлэхийн тулд та <tt>config.inc.php</tt> файлыг текст засварлагчаар "
"нээж, агуулгыг нь доорх текстээр солих шаардлагатай.</p>"

msgid "subscriptionManager.subscriptionManagement"
msgstr "Захиалгын удирдлага"

msgid "subscriptionManager.individualSubscriptions"
msgstr "Хувь хүний захиалга"

msgid "subscriptionManager.institutionalSubscriptions"
msgstr "Байгууллагын захиалга"

msgid "subscriptionManager.subscriptionTypes"
msgstr "Захиалгын төрлүүд"

msgid "plugins.categories.viewableFiles"
msgstr "Өгүүллийн эх бэлтгэлийн нэмэгдлүүд (Plugins)"

msgid "manager.people.confirmDisable"
msgstr ""
"Энэ хэрэглэгчийг идэвхгүй болгох уу? Энэ нь хэрэглэгчийг системд нэвтрэх "
"боломжгүй болгоно.\n"
"\n"
"Та хэрэглэгчид бүртгэлийг нь идэвхгүй болгосон шалтгааныг тайлбарлаж болно."

msgid "sectionEditor.activeEditorialAssignments"
msgstr "Идэвхтэй редакторын даалгаврууд"

msgid "layoutEditor.galley.replaceGalley"
msgstr "Файл солих"

msgid "reviewer.article.canDoReview"
msgstr "Хянаж чадна"

msgid "reviewer.article.cannotDoReview"
msgstr "Хянах боломжгүй"

msgid "reviewer.article.editorToEnter"
msgstr "Редактор оруулах"

msgid "reviewer.article.sendReminder"
msgstr "Сануулга илгээх"

msgid "reviewer.article.automatic"
msgstr "(Автомат)"

msgid "reviewer.article.recommendation"
msgstr "Зөвлөмж"

msgid "reviewer.article.decision.decline"
msgstr "Илгээлтээс татгалзах"

msgid "submission.copyedit.copyeditVersion"
msgstr "Х/Т хувилбар"

msgid "submission.copyedit.useFile"
msgstr "Файл ашиглах"

msgid "user.register.readerDescription"
msgstr "Сэтгүүлийн шинэ дугаар нийтлэгдэх үед имэйлээр мэдэгдэл хүлээн авна."

msgid "user.register.openAccessNotificationDescription"
msgstr ""
"Сэтгүүлийн дугаар нээлттэй хандалттай болох үед имэйлээр мэдэгдэл хүлээн "
"авна."

msgid "user.register.authorDescription"
msgstr "Сэтгүүлд бичлэг илгээх боломжтой."

msgid "user.register.form.missingSiteConsent"
msgstr "Та энэхүү сайтын нууцлалын мэдэгдлийг зөвшөөрөх ёстой."

msgid "user.subscriptions.mySubscriptions"
msgstr "Миний захиалгууд"

msgid "user.subscriptions.form.domainValid"
msgstr "Хүчинтэй домайн оруулна уу."

msgid "user.subscriptions.form.deleteIpRange"
msgstr "Устгах"

msgid "article.pageTitle"
msgstr "{$title}-ийг үзэх"

msgid "site.noJournals"
msgstr "Боломжит сэтгүүл алга байна."

msgid "current.current"
msgstr "Одоогийн"

msgid "about.onlineSubmissions.register"
msgstr "Бүртгүүлэх"

msgid "help.ojsHelp"
msgstr "Open Journal Systems тусламж"

msgid "donations.thankYouMessage"
msgstr "Хандив өгсөнд баярлалаа. Таны хандив бидэнд маш их тустай."

msgid "payment.paid"
msgstr "Төлсөн"

msgid "payment.requestPublicationFee"
msgstr "Нийтлэлийн хураамж нэхэмжлэх ({$feeAmount})"

msgid "installer.allowFileUploads"
msgstr ""
"Таны сервер одоогоор файл хуулахыг зөвшөөрч байна: "
"<strong>{$allowFileUploads}</strong>"

msgid "installer.overwriteConfigFileInstructions"
msgstr ""
"<h4>ЧУХАЛ!</h4>\n"
"<p>Суурилуулагч тохиргооны файлыг автоматаар дарж бичиж чадсангүй. Системийг "
"ашиглахаас өмнө <tt>config.inc.php</tt> файлыг текст засварлагчаар нээж, "
"агуулгыг нь доорх текстээр солино уу.</p>"

msgid "log.review.reviewerFile"
msgstr "Хянагчийн файл хууллаа."

msgid "log.editor.metadataModified"
msgstr "Энэ өгүүллийн мета өгөгдлийг редактор {$editorName} өөрчиллөө."

msgid "log.editor.editorFile"
msgstr "Илгээлтийн файлын редакторын хувилбарыг хууллаа."

msgid "log.editor.archived"
msgstr "{$submissionId} илгээлтийг архивлалаа."

msgid "search.authorDetails"
msgstr "Зохиогчийн дэлгэрэнгүй"

msgid "search.syntaxInstructions"
msgstr ""
"Хайлтын зөвлөгөө: <ul>\n"
"<li>Хайлтын үг том жижиг үсэг ялгахгүй</li>\n"
"<li>Түгээмэл үгсийг алгасна</li>\n"
"<li>Үндсэн тохиргоогоор хүсэлтийн <em>бүх</em> үгийг агуулсан өгүүллүүдийг "
"харуулна (өөрөөр хэлбэл <em>AND</em>)</li>\n"
"<li>Олон үгсийг <em>OR</em>-оор холбож аль нэгийг нь агуулсан өгүүллийг хайж "
"болно; жишээ нь: <em>боловсрол OR судалгаа</em></li>\n"
"<li>Нарийн төвөгтэй хүсэлт үүсгэхийн тулд хаалт ашиглана; жишээ нь: "
"<em>архив ((сэтгүүл OR бага хурал) NOT диплом)</em></li>\n"
"<li>Яг таг хэллэгийг хайхын тулд хашилтанд хийнэ; жишээ нь: <em>\"нээлттэй "
"хандалттай хэвлэл\"</em></li>\n"
"<li>Үгийг хасахын тулд өмнө нь <strong>-</strong> эсвэл <em>NOT</em> бичнэ; "
"жишээ нь: <em>онлайн -улс төр</em></li>\n"
"<li>Үгийн төгсгөлд <strong>*</strong> ашиглан дурын тэмдэгтүүдийг нөхөж "
"болно; жишээ нь: <em>нийгэм*</em> гэвэл \"нийгэм\", \"нийгэм судлал\" "
"зэргийг олно</li>\n"
"</ul>"

msgid "article.nonpdf.title"
msgstr "Өгүүлэл татах"

msgid "archive.issueUnavailable"
msgstr "Дугаар боломжгүй байна"

msgid "about.editorialPolicies"
msgstr "Редакцийн бодлого"

msgid "about.focusAndScope"
msgstr "Зорилго ба Хамрах хүрээ"

msgid "about.sectionPolicies"
msgstr "Салбар хэсгийн бодлого"

msgid "about.submissionPreparationChecklist"
msgstr "Илгээлт бэлтгэх хяналтын хуудас"

msgid "about.delayedOpenAccessDescription2"
msgstr "дугаар нийтлэгдсэнээс хэдэн сарын дараа."

msgid "about.archiving"
msgstr "Архивлах"

msgid "payment.paymentReceived"
msgstr "Төлбөр хүлээн авсан"

msgid "payment.paymentSent"
msgstr "Төлбөр аль хэдийн илгээгдсэн"

msgid "payment.type.fastTrack"
msgstr "Түргэвчилсэн хяналтын хураамж"

msgid "payment.type.membership"
msgstr "Хувь хүний гишүүнчлэлийн хураамж"

msgid "payment.type.purchaseArticle"
msgstr "Өгүүлэл худалдан авах хураамж"

msgid "payment.type.purchaseIssue"
msgstr "Дугаар худалдан авах хураамж"

msgid "payment.type.subscription"
msgstr "Захиалгын хураамж"

msgid "payment.subscription.purchase"
msgstr "Захиалга худалдаж авах"

msgid "payment.subscription.renew"
msgstr "Захиалга сунгах"

msgid "payment.subscription.expires"
msgstr "Дуусах"

msgid "installer.appInstallation"
msgstr "OJS суурилуулалт"

msgid "log.editor.editorAssigned"
msgstr "{$submissionId} илгээлтэд редактороор {$editorName} томилогдлоо."

msgid "notification.type.issuePublished"
msgstr "Дугаар нийтлэгдлээ."

msgid "notification.type.editorDecisionComment"
msgstr "\"{$title}.\" өгүүллийн редакторын шийдвэр дээр тайлбар үлдээсэн байна"

msgid "notification.type.galleyModified"
msgstr "\"{$title}.\" өгүүллийн эх бэлтгэлийн хувийг (galley) өөрчиллөө"

msgid "user.authorization.noContext"
msgstr "Таны хүсэлтэд тохирох сэтгүүл олдсонгүй."

msgid "notification.type.approveSubmission"
msgstr "Энэ илгээлт дугаарт орохоос өмнө батлагдахыг хүлээж байна."

msgid "notification.type.approveSubmissionTitle"
msgstr "Батлахыг хүлээж байна."

msgid "catalog.sortBy.categoryDescription"
msgstr "Энэ ангилал дахь өгүүллүүдийг хэрхэн эрэмбэлэхийг сонгоно уу."
