# Mahmut  VURAL <mahmut.vural@outlook.com>, 2024, 2025, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-26 13:12+0000\n"
"Last-Translator: Mahmut  VURAL <mahmut.vural@outlook.com>\n"
"Language-Team: Kyrgyz <http://translate.pkp.sfu.ca/projects/ojs/editor/ky/>\n"
"Language: ky\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"

msgid "editor.submissionsAndPublishing"
msgstr "Тапшыруулар жана жарыялоо"

msgid "editor.submissionArchive"
msgstr "Тапшыруулар архиви"

msgid "editor.publishing"
msgstr "Жарыялоо"

msgid "editor.publishedIssues"
msgstr "Жарыяланган чыгарылыштар"

msgid "editor.allSections"
msgstr "Бардык бөлүмдөр"

msgid "editor.allEditors"
msgstr "Бардык редакторлор"

msgid "editor.me"
msgstr "Мен"

msgid "editor.submissionArchive.noSubmissions"
msgstr "Архивде тапшырмалар жок."

msgid "editor.submissionReview.confirmDecision"
msgstr "Бул чечимди жазууну каалаганыңызга ишенесизби?"

msgid "editor.submissionReview.emailWillArchive"
msgstr ""
"Авторго билдирүү электрондук почтасы жөнөтүлгөндөн кийин же Электрондук "
"почтаны өткөрүп жиберүү баскычы басылгандан кийин бул тапшырма архивделет."

msgid "editor.notifyUsers"
msgstr "Колдонуучуларга билдирүү"

msgid "editor.notifyUsers.allReaders"
msgstr "Бардык окурмандар ({$count} колдонуучу)"

msgid "editor.notifyUsers.allAuthors"
msgstr "Бардык жарыяланган авторлор ({$count} колдонуучу)"

msgid "editor.home"
msgstr "Редактор башкы бет"

msgid "editor.submissionQueue"
msgstr "Тапшыруулар кезеги"

msgid "editor.publicIdentificationExists"
msgstr ""
"Коомдук идентификатор '{$publicIdentifier}' башка объект үчүн (чыгарылыш, "
"макала, галлей же файл) мурунтан бар. Журнал ичинде уникалдуу идентификатор "
"тандаңыз."

msgid "editor.submissionArchive.saveChanges"
msgstr ""
"Архивделген тапшырмаларга өзгөртүүлөрдү сактоо керекпи? Өчүрүүгө белгиленген "
"тапшырмалар системадан түбөлүк өчүрүлөт."

msgid "editor.submissionReview.cannotSendToCopyediting"
msgstr ""
"Тапшырууну копи-редактка жөнөтүүдөн мурун Авторго билдирүү шилтемесин "
"колдонуп чечимди билдирип, жөнөтүлө турган версияны тандаңыз."

msgid "editor.notifyUsers.allIndividualSubscribers"
msgstr "Бардык жеке жазылуучулар ({$count} колдонуучу)"

msgid "editor.notifyUsers.allInstitutionalSubscribers"
msgstr "Бардык институционалдык жазылуучулар ({$count} колдонуучу)"

msgid "editor.notifyUsers.inProgress"
msgstr "Колдонуучуларга билдирүү жөнөтүлүүдө..."

msgid "editor.usersNotified"
msgstr "Колдонуучуларга билдирилди"

msgid "editor.notifyUsers.allUsers"
msgstr ""
"Бул билдирүүнү журналга байланышкан бардык колдонуучуларга жөнөтүү ({$count} "
"колдонуучу)"

msgid "editor.notifyUsers.interestedUsers"
msgstr ""
"Бул билдирүүнү жаңылыктарды алууну каалаган журналга байланышкан "
"колдонуучуларга жөнөтүү ({$count} колдонуучу)"

msgid "editor.notifyUsers.includeToc"
msgstr "Бул чыгарылыштын мазмун тизмесин кошуу:"

msgid "editor.editorAdministration"
msgstr "Редактор башкаруусу"

msgid "editor.issues.createIssue"
msgstr "Чыгарылыш түзүү"

msgid "editor.issues.editIssue"
msgstr "Чыгарылышты башкаруу: {$issueIdentification}"

msgid "editor.issues.currentIssue"
msgstr "Учурдагы чыгарылыш"

msgid "editor.issues.numArticles"
msgstr "Материалдар"

msgid "editor.issues.noArticles"
msgstr "Бул чыгарылыш үчүн учурда материалдар пландалган эмес."

msgid "editor.issues.confirmDelete"
msgstr "Бул чыгарылышты түбөлүк өчүрүүнү каалаганыңызга ишенесизби?"

msgid "editor.issues.published"
msgstr "Жарыяланган"

msgid "editor.issues.unpublished"
msgstr "Жарыяланбаган"

msgid "editor.issues.datePublished"
msgstr "Жарыяланган дата"

msgid "editor.issues.volumeRequired"
msgstr "Том талап кылынат жана оң сандык мааниге ээ болушу керек."

msgid "editor.issues.numberRequired"
msgstr "Номер талап кылынат жана оң сандык мааниге ээ болушу керек."

msgid "editor.issues.yearRequired"
msgstr "Жыл талап кылынат жана оң сандык мааниге ээ болушу керек."

msgid "editor.issues.titleRequired"
msgstr "Чыгарылыш үчүн аталыш талап кылынат."

msgid "editor.issues.issueIdentificationRequired"
msgstr ""
"Чыгарылышты аныктоо талап кылынат. Кеминде бир аныктоо параметрин тандаңыз."

msgid "editor.issues.issueIdentification"
msgstr "Чыгарылышты аныктоо"

msgid "editor.issues.publicIssueIdentifier"
msgstr "Коомдук чыгарылыш идентификатору"

msgid "editor.issues.accessStatus"
msgstr "Жеткиликтүүлүк статусу"

msgid "editor.issues.enableOpenAccessDate"
msgstr "Кечиктирилген ачык жеткиликтүүлүктү иштетүү"

msgid "editor.issues.coverPage"
msgstr "Каптама сүрөтү"

msgid "editor.issues.uploaded"
msgstr "Жүктөлдү"

msgid "editor.issues.remove"
msgstr "Өчүрүү"

msgid "editor.issues.proofed"
msgstr "Текшерилди"

msgid "editor.issues.removeCoverPage"
msgstr "Каптама сүрөттү өчүрүүбү?"

msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNameMismatch"
msgstr ""
"Өчүрүүнү суранган каптама сүрөт бул чыгарылыштагы каптама сүрөт менен дал "
"келген жок. Баракты кайра жүктөп, аракет кылыңыз."

msgid "editor.issues.invalidCoverImageFormat"
msgstr ""
"Каптама сүрөт форматы жараксыз. Уруксат берилген форматтар: .gif, .jpg, же ."
"png."

msgid "editor.issues.styleFile"
msgstr "Стил файлы"

msgid "editor.issues.removeStyleFile"
msgstr "Стил файлын өчүрүүбү?"

msgid "editor.issues.coverPageCaption"
msgstr "Каптама сүрөттүн жазуусу"

msgid "editor.issues.showCoverPage"
msgstr "Бул чыгарылыш үчүн төмөнкү элементтер менен каптама түзүү."

msgid "editor.issues.coverPageDisplay"
msgstr "Көрсөтүү"

msgid "editor.issues.openAccess"
msgstr "Ачык жеткиликтүүлүк"

msgid "editor.issues.subscription"
msgstr "Жазылуу"

msgid "editor.issues.identification"
msgstr "Аныктоо"

msgid "editor.issues.access"
msgstr "Жеткиликтүүлүк"

msgid "editor.issues.cover"
msgstr "Каптама"

msgid "editor.issues.resetIssueOrder"
msgstr ""
"Бул журнал чыгарылыштарды өзгөчө тартипте жайгаштырат. <a href=\"{$url}\" "
"class=\"action\">Демейкиге кайтаруу</a>"

msgid "editor.issues.resetSectionOrder"
msgstr ""
"Бул чыгарылыш бөлүмдөрдү өзгөчө тартипте жайгаштырат. <a href=\"{$url}\" "
"class=\"action\">Демейкиге кайтаруу</a>"

msgid "editor.issues.issueData"
msgstr "Чыгарылыш маалыматтары"

msgid "editor.issues.saveChanges"
msgstr "Мазмун тизмесине өзгөртүүлөрдү сактоо керекпи?"

msgid "editor.issues.default"
msgstr "Демейки"

msgid "editor.issues.order"
msgstr "Тартип"

msgid "editor.issues.publicId"
msgstr "Коомдук Id"

msgid "editor.issues.publishIssue"
msgstr "Чыгарылышты жарыялоо"

msgid "editor.issues.previewIssue"
msgstr "Чыгарылышты алдын ала көрүү"

msgid "editor.issues.preview"
msgstr "Алдын ала көрүү"

msgid "editor.issues.confirmUnpublish"
msgstr ""
"Бул жарыяланган чыгарылышты жарыяланбаган кылууну каалаганыңызга ишенесизби?"

msgid "editor.issues.confirmSetCurrentIssue"
msgstr "Бул чыгарылышты учурдагы кылууну каалаганыңызга ишенесизби?"

msgid "editor.issues.noLiveIssues"
msgstr "Жандуу чыгарылыштар жок"

msgid "editor.issues.open"
msgstr "Ачык"

msgid "editor.issues.galleys"
msgstr "Чыгарылыш галлейлери"

msgid "editor.issues.galley"
msgstr "Чыгарылыш галлейи"

msgid "editor.issues.viewingGalley"
msgstr "Чыгарылыш галлейин көрүү"

msgid "editor.issues.noneIssueGalleys"
msgstr "Чыгарылыш галлейлери жарыяланган жок."

msgid "editor.issues.galleyLabelRequired"
msgstr "Чыгарылыш галлейи үчүн энбелги талап кылынат."

msgid "editor.issues.galleyLocaleRequired"
msgstr "Чыгарылыш галлейи үчүн тил талап кылынат."

msgid "editor.issues.backToIssueGalleys"
msgstr "Чыгарылыш галлейлерине кайтуу"

msgid "editor.issues.confirmDeleteGalley"
msgstr "Бул чыгарылыш галлейин өчүрүүнү каалаганыңызга ишенесизби?"

msgid "editor.issues.identifiers"
msgstr "Идентификаторлор"

msgid "editor.navigation.futureIssues"
msgstr "Келечектеги чыгарылыштар"

msgid "grid.action.addGalley"
msgstr "Галлей кошуу"

msgid "grid.action.addIssue"
msgstr "Чыгарылыш түзүү"

msgid "editor.issues.description"
msgstr "Сүрөттөмө"

msgid "editor.issues.accessDate"
msgstr "Ачык жеткиликтүүлүк датасы"

msgid "editor.issues.coverPageInstructions"
msgstr "(Уруксат берилген форматтар: .gif, .jpg, же .png)"

msgid "editor.issues.removeCoverImageOnDifferentContextNowAllowed"
msgstr ""
"Өчүрүүнү суранган каптама сүрөт башка журналдын чыгарылышына туура келет. "
"Туура журнал менен иштеп жатканыңызды жана туура чыгарылыш ID колдонуп "
"жатканыңызды текшериңиз да, кайра аракет кылыңыз."

msgid "editor.issues.removeCoverImageFileNotFound"
msgstr ""
"Өчүрүүнү суранган каптама сүрөт табылган жок. Балким ал мурунтан өчүрүлгөн. "
"Баракты кайра жүктөп көрүңүз."

msgid "editor.issues.invalidStyleFormat"
msgstr ""
"Стил файлынын форматы жараксыз. Жүктөлгөн файл жарактуу CSS болушу керек. ("
"Башында комментарийлер бар стил файлдары четке кагылышы мүмкүн.)"

msgid "editor.issues.confirmIssueDelete"
msgstr ""
"Бардык макалалар редакциялоо кезегине кайтарылат жана байланышкан файлдар "
"түбөлүк өчүрүлөт. Бул чыгарылышты өчүрүүнү каалаганыңызга ишенесизби?"

msgid "editor.issues.unpublishIssue"
msgstr "Чыгарылышты жарыяланбаган кылуу"

msgid "editor.issues.confirmPublish"
msgstr "Жаңы чыгарылышты жарыялоону каалаганыңызга ишенесизби?"

msgid "editor.issues.publicArticleIdExists"
msgstr "Макала үчүн коомдук Id сактоо мүмкүн эмес:"

msgid "editor.issues.pages"
msgstr "Беттер"

msgid "editor.issues.issueGalleysDescription"
msgstr "Галлейлерди бүтүндөй чыгарылыш мазмуну менен жарыялоо."

msgid "editor.issues.galleyPublicIdentificationExists"
msgstr "Коомдук чыгарылыш галлей идентификациясы мурунтан бар."

msgid "grid.action.publish"
msgstr "Чыгарылышты жарыялоо"

msgid "grid.action.viewIssue"
msgstr "Көрүү"

msgid "grid.action.previewIssue"
msgstr "Алдын ала көрүү"

msgid "grid.action.addIssueGalley"
msgstr "Чыгарылыш галлейин түзүү"

msgid "grid.action.setCurrentIssue"
msgstr "Учурдагы чыгарылыш кылуу"

msgid "editor.article.designateReviewVersion"
msgstr "Баштапкы файлды Кароо версиясы катары белгилөө"

msgid "editor.article.decision"
msgstr "Чечим"

msgid "editor.navigation.issueArchive"
msgstr "Мурунку чыгарылыштар"

msgid "editor.submissions.activeAssignments"
msgstr "Активдүү тапшырмалар"

msgid "editor.issues.datePublished.notPublished.description"
msgstr "Эгер бош калса, дата чыгарылыш жарыяланганда автоматтык түрдө коюлат."

msgid "editor.issues.datePublished.invalid"
msgstr "Жарыяланган дата жараксыз. Дата YYYY-MM-DD форматында болушу керек."

msgid "editor.issues.datePublished.requiredWhenPublished"
msgstr "Чыгарылыш жарыяланганда жарыяланган дата талап кылынат."

msgid "editor.submissions.submitMMDD"
msgstr "Тапшыруу MM-DD"

msgid "editor.article.remove.confirm"
msgstr ""
"Бул макаланы чыгарылыштан өчүрүүнү каалаганыңызга ишенесизби? Макала башка "
"чыгарылышта жарыялоо үчүн жеткиликтүү болот."

msgid "editor.submissions.showBy"
msgstr "Көрсөтүү тартиби"

msgid "issues.submissions.issueIds"
msgstr "Чыгарылышка дайындалган"

msgid "editor.submissions.invite"
msgstr "Чакыруу"

msgid "editor.submissions.accept"
msgstr "Кабыл алуу"

msgid "editor.submissions.noSubmissions"
msgstr "Тапшыруулар жок"

msgid "editor.submissions.lastAssigned"
msgstr "Акыркы дайындоо"

msgid "editor.submissions.averageTime"
msgstr "Жумалар"

msgid "editor.submissions.lastCompleted"
msgstr "Акыркы аяктаган"

msgid "editor.submissions.assignedTo"
msgstr "Редакторго дайындалган"

msgid "editor.submissions.inSection"
msgstr "Бөлүмдө"

msgid "editor.article.showPublicationVersion"
msgstr "Жарыялануучу версияны көрсөтүү"

msgid "editor.article.publishVersion"
msgstr "Версияны жарыялоо"

msgid "editor.article.viewMetadata"
msgstr "Версиянын метадатасын көрүү"

msgid "editor.article.editMetadata"
msgstr "Версиянын метадатасын түзөтүү"

msgid "editor.article.scheduleForPublication"
msgstr "Жарыялоо үчүн пландоо"

msgid "editor.article.scheduleForPublication.toBeAssigned"
msgstr "Дайындалат"

msgid "editor.article.payment.publicationFeeNotPaid"
msgstr ""
"Жарыялоо акысы төлөнгөн эмес. Жарыялоо үчүн авторго акыны төлөөнү же "
"жеңилдик берүүнү билдирүү керек."

msgid "editor.article.payment.requestPayment"
msgstr "Төлөм сураңыз"

msgid "editor.article.removeCoverImageFileNotFound"
msgstr ""
"Өчүрүүнү суранган каптама сүрөт табылган жок. Балким ал мурунтан өчүрүлгөн. "
"Баракты кайра жүктөп көрүңүз."

msgid "grid.action.removeArticle"
msgstr "Макаланы чыгарылыштан өчүрүү"

msgid "editor.article.remove"
msgstr "Өчүрүү"

msgid "editor.issues.invalidAccessDate"
msgstr "Жеткиликтүүлүк датасы жараксыз."

msgid "editor.issues.editIssueGalley"
msgstr "Чыгарылыш галлейин түзөтүү"

msgid "editor.submission.production.productionReadyFilesDescription"
msgstr ""
"Макет редактору бул файлдарды ар бир галлей үчүн даярдап, андан кийин "
"тиешелүү <span class=\"pkp_help_title\">Далилдерге</span> жүктөйт корректура "
"үчүн."

msgid "editor.submission.selectGalleyFiles"
msgstr "Галлей файлдарын тандоо"

msgid "editor.submission.editorial.finalDraftDescription"
msgstr ""
"Бул тизмедеги акыркы долбоор файлдары Копи-редактор тарабынан редактталган "
"версияларга айландырылып, төмөндө <span class=\"pkp_help_title\""
">Копи-редакт</span> бөлүмүнө жүктөлөт."

msgid "editor.submission.proof.manageProofFilesDescription"
msgstr ""
"Мурун тапшырманын каалаган стадиясына жүктөлгөн файлдар корректура тизмесине "
"кошулушу мүмкүн. Төмөнкү Кошуу кутучасын белгилеп, Издөө баскычын басыңыз: "
"жеткиликтүү бардык файлдар тизмеленет жана кошууга тандалса болот."

msgid "editor.publicIdentificationExistsForTheSameType"
msgstr ""
"Коомдук идентификатор '{$publicIdentifier}' ошол эле түрдөгү башка объект "
"үчүн мурунтан бар. Журнал ичинде ошол эле түрдөгү объекттер үчүн уникалдуу "
"идентификатор тандаңыз."

msgid "editor.article.coverImage"
msgstr "Каптама сүрөт"
